Перевод "связывающий" на английский

Русский
English
0 / 30
связывающийhave to do communicate connect bind tie together
Произношение связывающий

связывающий – 30 результатов перевода

От всего,
Что меня связывало
И со мной было.
Of what has been
Of what binds me
Of what comes to pass
Скопировать
Я сказал, они не пришли.
Я говорил тебе не связываться с этими ублюдками.
Они ищут тебя.
I told you, they didn't come.
I told you already not to mess with those bastards.
They're coming after you now.
Скопировать
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Я знаю, где видел его.
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
I know where I've seen him
Скопировать
Есть... еще кое-что.
Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
-There is... one more thing.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister,from time to time, although to avoid any scandal attaching himself to your sister's name only in the presence of a member,or members, of your family.
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Скопировать
Я найду место.
Какой смысл связываться с ней?
Ты никогда не будешь ей пользоваться. - Я могу
- Like where?
I don't know, I'll find a place, another place.
What's the point of hanging onto it?
Скопировать
То есть Ангелам просто нужно держаться подальше от Демонов?
Тогда Ангелам лучше вообще ни с кем не связываться?
Но в этом случае без связи вы не сможете создать самое главное - Святой Крест.
So you're saying that Angels only need to stay away from Demons?
So why even bother connecting to anyone in the first place! ?
however... you cannot create the ever-important Holy Cross.
Скопировать
Да ладно, давай ещё посплетничаем.
Уверен, он её связывает.
Парализовать 400-граммового ребенка - это риск повредить...
Oh, come on. Let's gossip some more.
I'm sure she's into bondage.
Paralyzing a one-pound baby risks damaging...
Скопировать
Aх, было забавно.
Не связывайся больше со мной.
- Я так горжусь тобой, малыш!
Ah, that was fun.
Don't mess with me ever again.
- I'm so proud of you, baby!
Скопировать
Мы поимели вас, сосунки!
- Никто не связывается с МакПойлами!
Жрите, высокомерные придурки!
We got you, suckers!
Nobody messes with the McPoyles!
Whoo! Haha! Eat it, douche bags!
Скопировать
И что вы сделаете?
Ты связываешься не с той страной!
Это акт агрессии, дружище!
What are you gonna do about it?
You're messin' with the wrong country, pal!
That's an act of aggression right there, buddy!
Скопировать
- Ты уже стала знаменитостью?
Мы больше не связываемся с этими вещами про известность.
Мы закончили. Нет.
Did you become celebrities yet?
We're not doing the celebrity thing anymore.
We're done with that.
Скопировать
А Тигр?
Что их связывало.
Тигра допрашивали.
What about Tiger?
What's his connection to them?
Tiger was brought in for questioning.
Скопировать
Я не могла такого стерпеть.
Суки, лучше тебе не связываться с вампирами.
- Поверь мне.
I couldn't have that.
You do not want to get mixed up with vampires.
- Trust me.
Скопировать
Стой!
Не связывайся!
У них машина.
Come on. No...
Let's just leave it.
They've got our car.
Скопировать
- Как ты сказал? - Ты должен сам заняться этим и сделать как надо.
Сам знаешь, я не связываюсь с этим дерьмом.
Слишком рискованно, слишком опасно.
I'm saying you should take it over and do it right.
Oh, come on, J.J. , you know I wouldn't touch this shit.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Скопировать
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Пацана сцапали.
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my crew touch the stuff.
So a kid gets pinched.
Скопировать
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Скопировать
Как они отважились...
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
... пытается восстановить свои силы. если прибегнул к подобным мерам.
How dare they..
How dare they mess with my Reapers!
Even destorying souls... The responsible individual must have recovered the power quite well. That individual must be getting desperate to resort to these kind of deeds.
Скопировать
14 августа 1561 года 18-тысячная армия Уесуги выступила в Каванакадзима.
Сообщение об этом было доставлено с помощью сигнальных огней, связывающих замки Кайдзу и Кофу.
Цуцудзигасаки, Каи
Won't you go to Suruga?
Suruga?
At a certain temple there...
Скопировать
Артист, ранее известный, как Принц, все еще Принц, моя бывшая жена до сих пор симпатичнее моей жены,
"Анатомия страсти" всегда перегибает палку... какой-то сладкий закадровый голос связывает вместе все
Новичок продолжает игнорировать мою политику "без прикосновений"...
The Artist Formerly Known As Prince is still just Prince, my ex-wife is still pretty much my wife,
Grey's Anatomy always reps up every episode... some cheesy voiceover that ties together all of the story line, which incidentally is my least favourite device on television,
Noobie continuely will try to violate my no-touching policy...
Скопировать
Брак - несложная штука.
Обычно это контракт между двумя людьми, который связывает их вместе, в надежде, что отныне они смогут
У вы , некоторым контрактам суждено разорваться.
Marriage is a simple concept.
Basically, it's a contract between two people that binds them together for life in the hopes that they can live happily ever after.
Sadly, some contracts... are made to be broken.
Скопировать
- Погоди минутку. - Эрика целует тебя. Так как тебе нравится.
Я связываю тебе руки.
- Погоди минутку.
- Erica's kissing you like you need to be kissed.
and then I pin your hands.
- Hold on a minute.
Скопировать
На меня сильно давят.
Ты меня связываешь по рукам и ногам и бросаешь к волкам, так что-ли?
Дэн, тебе нужен только еще один голос.
Well, I have a lot of pressure on me.
So, you're just stringing me along and then you're just gonna throw me to the wolves, is that it?
Dan, you only need one more vote.
Скопировать
И велел Сатакэ найти его.
С ней меня ничто не связывает. Но ребёнок — дело другое.
Чтобы мой отпрыск жил в таких условиях...
To see my own offspring living this way...
I have to give him a decent life or become a laughingstock
I'll legally adopt him and raise him with wife's children
Скопировать
посмотрите на Кевина Берхоффа.
Вместо того, чтобы связываться с будущим, мы получили его.
Это не так плохо, как кажется.
look no further than mr. kevin burkhoff.
yeah,instead of contacting the future, we got him.
well,not as disappointing as it might seem at first blush.
Скопировать
- Да.
Гудини связывали цепями внутри и бросали в море.
Однажды он пробыл на дне бассейна полтора часа, без воздушных трубок, без ничего.
- Yes.
Houdini used to be chained inside and thrown into the sea.
Once he was at the bottom of a swimming pool for 90 minutes, no oxygen tubes, nothing.
Скопировать
Mы думаем, что сейчас Джек пытается вернуть Ким.
Он не связывается с нами, чтобы защитить ее.
Сожалею.
We think that's where Jack is now. He's trying to bring Kim back.
He's not communicating with us... to protect her.
I'm sorry.
Скопировать
Лайла, дай ему то, что он хочет.
Ты связываешься с исконными силами тьмы.
- Где он?
Lilah, give him anything he wants.
You're messing with primordial powers of darkness here.
- Where is he?
Скопировать
Шифровка, соответствует определенной книге.
Вот как информатор связывался с полицией.
Что ты говоришь?
A coded message, keyed to matching books.
That's how the informant's been communicating with the cops.
What are you saying?
Скопировать
Для тебя.
А что тебя связывает с Даги Колантонио?
По-моему, это не твое дело.
Good for you.
Now what's your connection to Dougie Colantonio?
Well, I don't think that's any of your business.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов связывающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы связывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение