Перевод "скорее всего" на английский

Русский
English
0 / 30
скорееsooner rather
всегоonly in all
Произношение скорее всего

скорее всего – 30 результатов перевода

Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль.
Run, run, run! Alright, men.
We don't know what you'll experience on the other side of this doorway, but it will most likely be really weird.
If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control.
Скопировать
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Скопировать
Всё это мне не нравиться.
Скорее всего Бухард покрывает какого-то политика.
Алло?
I don't like this at all.
If Buchard is trying to shield Town Hall we can be sure it's a politician.
Hello?
Скопировать
Но зачем?
Ну,.. ...скорее всего, тут замешан секс.
Вариантов нет.
Why?
Well I'd guestimate it's a sex thing.
The only way I can figure it.
Скопировать
Почему - уже не важно.
Форман, скорее всего, останется.
Хаус позвонит тебе, и, наверное, наорет, что не приходишь на работу.
The why doesn't matter.
Foreman'll end up staying.
House'll call you, probably yell at you for not showing up.
Скопировать
Первый...это убить обоих и забрать Тетрадь.
мы скорее всего на такое не пойдём. Почему?
мы так не работаем.
Our first option... is to kill L-Kira and X-Kira and take the notebook.
But we will never resort to this method.
Why not? That is not how we do things.
Скопировать
И тут и у меня наступил тот момент, когда мне все стало отчетливо ясно. В медицине, да и не только в ней, есть такой древний принцип:
самый простой и очевидный ответ скорее всего самый верный.
Это называется "Бритва Окамма"
And then I had this weird, cristallyzing moment, you see, there's an ancient principle you hear a lot about medicine:
that the simplest, most obvious answer is usually the correct one.
It's called "Ockham's Razor!"
Скопировать
Это называется "Бритва Окамма"
Это означает что первый диагноз скорее всего был верным, и это правда клещевая лихорадка.
Ну вот же она!
It's called "Ockham's Razor!"
It could mean your first thing think was right, and it was Leym's disease.
Bullseye!
Скопировать
Сэм, ты знаешь, что случается, когда демоны покидают людские тела.
Скорее всего эти двое умерли бы медленной, мучительной смертью.
Возможно, ты оказал им услугу.
Sam, you know what happens when demons piggyback humans.
Chances are those two would have died a slow, sticky death.
You probably did them a favor.
Скопировать
Думаете, это правда сработает?
Скорее всего, нет.
Сэмми, лучше начинай читать.
do you really think this is gonna work?
almost definitely not.
sammy,you better start reading.
Скопировать
Да, знаешь что?
. - Скорее всего, я ошибаюсь.
- Может, так, а может, и нет...
I could be wrong.
I got to be wrong.
Maybe, maybe not. What?
Скопировать
Хорошо, посмотрим как вам это, как вам это?
С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес..
С Джанет Рино после сафари, или с толстяком из сериала "Меня зовут Эрл"
Okay, look, how about this, how about this?
Who would you rather start a small business with,
Janet Reno after a safari, or the fat guy from My Name is Earl?
Скопировать
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида
Ты прав.
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
You're right.
Скопировать
Сэр Томас
скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня
Sir Thomas,
you are likely to pay the ultimate price.
Mr. Cromwell, there really is no difference between us, except that I shall die today,
Скопировать
Король упал с лошади и разбился
Он скорее всего умрет
О боже!
-The King has fallen from his horse and as been crushed.
He is likely to die.
-Oh God!
Скопировать
Ебаный ад, у вас есть...
Да ладно, это скорее всего...
Не смей умирать.
Fucking hell, you're having a...
Come on, it's gotta be...
Don't you dare die.
Скопировать
Эти существа, паразиты, были заморожены во льду кометы.
Скорей всего, одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
These creatures, parasites, were frozen in the ice of the comet.
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life.
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Скопировать
Иначе... тебя бы занесло к нам, отщепенцам?
Скорей всего, да.
Ты ведь из 4400, а?
Otherwise-- you would have wound up like the rest of us rejects?
Something like that.
You're one of those 4400 guys.huh?
Скопировать
Возможно, освобождение вируса на прямую связано с её эмоциональным состоянием?
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
Is it possible the release of this virus is connected to her emotional state?
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
Скопировать
Думаю, это одна из моих фанаток с Поиска Талантов.
Да, скорей всего так и есть.
Вот блин.
I think it's one of my fans from Star Search.
Yeah, that's probably it.
Oh, boy.
Скопировать
- В последний раз Нанну видели в пятницу на вечеринке.
Скорее всего её увезли на машине, в которой нашли.
Её насиловали.
Nanna was last seen at the party on Friday.
She was probably driven away in the car we found her in.
She was raped.
Скопировать
Ультразвук поможет определить когда ты забеременела
Если ты забеременела не на острове, то скорее всего, ты и ребенок будете в порядке Но если ты забеременела
Когда вы с мужем последний раз занимались сексом? Я бы не хотела об этом говорить
The ultrasound will tell me when you got pregnant,give or take a day.
If you got pregnant off the island,then you and your baby will probably be okay, but if you got pregnant here... we'll cross that bridge when we come to it.
When was the last time you and your husband had sex?
Скопировать
М-р Томпсон, тот ребёнок, который звонил с предупреждением был прав!
Мы обнаружили разведданные, что террористы приобрели ядерное устройство, и что они, скорее всего, спрятали
Ну, в её..
Mr. Thompson, that kid who called in the warning was right!
We uncovered intel that terrorists have obtained a nuclear device and that they have most likely hidden it in Mrs. Clinton's... - Well, in her...
- In her what?
Скопировать
Я достаю 50 долларов из своего кармана,
- что, скорее всего, будет более...
- Это нужно невесте.
I got $50 in my pocket
- which is probably a lot more...
- The bride needs this.
Скопировать
Я все-равно буду поздно, так что можешь побыть с ним подольше.
Скоре всего я вернусь домой раньше тебя.
[Извини, я опоздал на поезд.
I'm going to be late anyway, so take your time.
I'll probably be back home before you.
[Sorry, I missed the train.
Скопировать
Может быть.
Скорей всего.
Хмм.
Maybe.
Probably.
Hmm.
Скопировать
Может просто расскажешь?
Ты, скорей всего, считаешь меня лидером этой маленькой общины
Но это не совсем так Мы все подчиняемся одному человеку, Джон
How about you just tell me.
You probably think I'm the leader of this little community.
But that's not entirely true.
Скопировать
- Ты знаешь, почему твой дружок Ян хочет твоей смерти?
- Скорее всего расплата за мои старые дела.
Когда ты ставишь ловушку у себя в доме, Важно, чтобы она получилась простой.
Any ideas why your friend Jan there wants you dead?
Probably payback for a job I did.
When booby-trapping your home, it's important to keep it simple.
Скопировать
Мы идём на вызов об угрозе здоровью детей.
Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
We're responding to a child endangerment call.
Probably an underage dancer.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Скопировать
Все действительно просто, как и сказал Терк.
Она залетела от меня на первом же свидании, И у меня не было к ней никаких особых чувств, и скорее всего
И единственная причина почему мы вместе - это потому что у нас будет ребенок,
It was the simple answer, just like Turk said.
I had knocked up a girl on our first date, and I don't have strong feelings for her, and probably never will.
And the only reason we're still together is because there's a kid involved, which means I'm gonna stay with her, until the very end,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скорее всего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скорее всего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение