Перевод "снизу вверх" на английский

Русский
English
0 / 30
снизуbelow from below from bottom on the initiative of the masses
вверхupstream upwards up
Произношение снизу вверх

снизу вверх – 30 результатов перевода

Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
- Никаких следов спермы?
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Any traces of sperm?
Скопировать
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло
Что ещё?
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Anything else?
Скопировать
Моисей, признайся.
Моисей, ты снизу вверх привык смотреть на брата.
Но не скажу, что вид сей величав.
Ohh. Moses?
Come on, you. Whoa! Come on, Moses.
You've always looked up to me. Yes, but it's not much of a view.
Скопировать
Но когда они сосут у тебя, они так работают головой.. Что понимаешь, что теряют все эти праведные глупцы.
И ты можешь гладить ее снизу-вверх и сверху-вниз.. Ту девчонку, что досталась тебе по дешевке.
Свою малышку я мог любил целый месяц, пока у меня не закончилась дурь..
Nodding so tough-- they're out messing with stuff-- that they miss all the righteous tricks.
Why, you could lap their lid for the lowest bid, set that young ass on fire-- the cheapest young girl you could buy.
Digging that cunt for a solid month while it's dope that's been doing all the pimping.
Скопировать
В Альфа-Чарли мы отшлифуем его до чистого металла.
Это стоит того - когда они смотрят на тебя снизу вверх и говорят...
"Папа был прав, майор Сэвидж.
At Alpha Charlie, we scrape 'em down to bare metal.
And it's worth it when they look up at you and say,
Dad was right, Major Savage.
Скопировать
Понадобится вскрытие.
жертвы,то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу
Тебе знаком этот почерк?
We'll need an autopsy.
Doc, if you lift up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, one inch beneath the sternum, penetrating upwards, severing the aorta.
You've seen this before.
Скопировать
Всегда намазывать именно так!
Всегда снизу вверх!
Видите, как выходит вода?
Always we must smear this way!
Never from the bottom, always from the bottom upwards.
See that water comes out?
Скопировать
Не беспокойтесь, ваше превосходство не будет нарушено.
Мне все равно придется смотреть на вас снизу вверх.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Don't worry... your position of superiority won't be diminished.
I will still have to look up to you.
Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little water... why not share it with me?
Скопировать
Но об естественных вещах.
Сначала меня, потом нас вместе, сверху, снизу, вверх тормашками.
Стоя, на полу, внутри, снаружи, всё то, что происходит между мужчиной и женщиной.
But all natural stuff.
First me, then bot of us together, on top, underneath, upside down.
Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman.
Скопировать
Да.
Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх.
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя.
- Yes, yes.
The movement of raising a hand transfers the same movement to the artificial arm, from bottom to top.
You seem at the mercy of the enemy but suddenly, near your stomach the real second hand appears and fires the gun.
Скопировать
...я пытался решить свои проблемы,..
...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх.
Я не смог. - Теперь пойду сверху вниз.
... IthoughtIcouldsolve my problems and... .
Problems with my boys, which, after all, they are... ... fromthebottomup. But I can't do it.
-I've got to start from the top down.
Скопировать
Для чего есть свои хитрости.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх,
Так он всё время будет ниже вас.
This can be done subtly.
For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him.
His position will be inferior.
Скопировать
Похоже на Солнце. Солнце?
Кажется, светит снизу вверх.
Странно.
The sun?
Shining upwards.
Strange.
Скопировать
Вы знаете, я привык к уважению.
- Люди смотрят на меня снизу вверх.
- Так и я, мр. Хакли.
You know, I'm used to respect.
- People looking up to me.
- So am I, Mr. Harkley.
Скопировать
Вот стандартное положение камеры при съёмке общих и средних планов, - объясняет Ацута.
камеру всегда поднимали выше, поскольку Одзу хотел избежать искажений, которые возникли бы при съёмке снизу
Это штатив для камеры, который сконструировал сам Одзу, - объяснил мне Ацута.
"This set-up here was the standard position used for a long or medium-long shot", explained Atsuta.
"For a close-up or medium-close-up, "the camera position was always raised. "The reason for this was that Ozu wanted
[Wenders] "This was the camera support designed by Ozu himself", Atsuta told me, "in order to achieve the camera position for exterior shots,
Скопировать
Знаешь, я самый старый живой член академии.
-Все эти салаги смотрят на меня снизу вверх.
-Так, так, так.
I'm the Academy's oldest living member.
-These youngsters look up to me.
-Well, well, well.
Скопировать
Группа, подождем горничную, и дом ваш.
- Кармэла, бей снизу вверх и думай о своем хвате.
- Черт!
S.E.Team, we got the housekeeper to wait out, then the house is all yours.
Hit low to high, carmela and think about your grip.
Fuck!
Скопировать
Отлично.
И снизу вверх.
Я так не могу.
Here you go.
Low to high.
I can't do this with you.
Скопировать
Что?
Это когда ты пробегаешь все ступени снизу вверх на стадионе.
И зачем Вы делали это?
What?
It's when you run all the steps in every section of the stadium up and down.
Why would you do that?
Скопировать
Нет, потому что вы украли деньги и потратили их, да? Так все было? Доктор Линч снаружи и он очень хочет поговорить с вами.
Потому что он настоящий человек, настоящий врач и потому что он много лет смотрел на вас снизу вверх,
Почему?
Right, your friend, Dr Lynch, Jonathan, placed £16, 000 in your trust, money you were going to invest in the IHA development funds.
Is that correct?
Yes.
Скопировать
Это создание заставилом меня!
Тепрь одеваешься снизу вверх?
Так делают солдаты?
That creature made me pull the trigger!
Getting dressed from the top down now?
That the way they do it on the mariners?
Скопировать
Должен признать,
Что смотрел снизу вверх на этого парня, Фрэнка.
И не только потому, что лежал на полу, а он ополаскивался надо мной, но потому, что он жил как следует.
I had to admit it,
I really looked up to this guy, Frank.
Not just cause I was lying on the floor and he was washing his spots over me, but cause he really had his life together.
Скопировать
Вы собираете убить их всех?
Боги не могут быть богами без тех, кто стоит ниже них и смотрит снизу вверх.
Они собирались попробовать подорвать могущество Орай, уничтожив как можно больше их последователей одним махом...
You're going to kill all of them?
Gods cannot be gods without those who stand beneath them gazing upwards.
They were going to try and undermine the Ori's power by eliminating as many of their followers as they could in one fell swoop...
Скопировать
Слушайте.
Снизу - вверх!
Откуда берётся бумага?
Listen up.
Let's start from the ground up.
Where does paper come from?
Скопировать
Она сказала, что рост нападавшего - метр восемьдесят.
Но с учетом роста Джека Райса, удар был нанесен снизу вверх...
А для идиотов? Твое тело послужило щитом.
You know what, Fiona has her facts wrong. She described the assailant as six-foot.
But calculating Jack Rice's height, allowing for the upward angle-- layman here.
Well, your body acts as a shield.
Скопировать
Лемон, как ты думаешь, Кеннет уважает тебя?
Конечно, этот парень на всех смотрит снизу вверх.
Он говорит "сэр" ящерицам Трейси.
Lemo do you think Kenneth admires you?
Sure, that kid looks up to everybody.
He calls Tracy's lizards "sir."
Скопировать
Да что все к нему привязались?
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Why is everyone fussing about rain?
It's going UP-
The rain is going up.
Скопировать
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Что это было?
It's going UP-
The rain is going up.
What the hell was that?
Скопировать
Нет, я не при чём вообще!
Это всё тупая сука на почте, так на меня смотрела снизу вверх, и что-то там про меня вякала... тупая.
Она заслуживала наказания.
No, weren't even my fault!
That stupid bitch in the Post Office looking down her nose at me making sarky comments...stupid soft kittens!
She needed telling!
Скопировать
Я хотел гулять с ребёнком, который ехал бы рядом со мной на трёхколёсном велосипеде.
И он бы посмотрел на меня снизу вверх и сказал бы: "Папа?"
А я бы сказал: "Да?
I wanted to walk with my child on a tricycle beside me.
And he'd look up and say, "Daddy?"
And I'd say, "Yes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снизу вверх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снизу вверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение