Перевод "снизу вверх" на английский

Русский
English
0 / 30
снизуbelow from below from bottom on the initiative of the masses
вверхupstream upwards up
Произношение снизу вверх

снизу вверх – 30 результатов перевода

Это создание заставилом меня!
Тепрь одеваешься снизу вверх?
Так делают солдаты?
That creature made me pull the trigger!
Getting dressed from the top down now?
That the way they do it on the mariners?
Скопировать
Да что все к нему привязались?
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Why is everyone fussing about rain?
It's going UP-
The rain is going up.
Скопировать
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Что это было?
It's going UP-
The rain is going up.
What the hell was that?
Скопировать
...я пытался решить свои проблемы,..
...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх.
Я не смог. - Теперь пойду сверху вниз.
... IthoughtIcouldsolve my problems and... .
Problems with my boys, which, after all, they are... ... fromthebottomup. But I can't do it.
-I've got to start from the top down.
Скопировать
Похоже на Солнце. Солнце?
Кажется, светит снизу вверх.
Странно.
The sun?
Shining upwards.
Strange.
Скопировать
Для чего есть свои хитрости.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх,
Так он всё время будет ниже вас.
This can be done subtly.
For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him.
His position will be inferior.
Скопировать
Не беспокойтесь, ваше превосходство не будет нарушено.
Мне все равно придется смотреть на вас снизу вверх.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Don't worry... your position of superiority won't be diminished.
I will still have to look up to you.
Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little water... why not share it with me?
Скопировать
Да.
Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх.
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя.
- Yes, yes.
The movement of raising a hand transfers the same movement to the artificial arm, from bottom to top.
You seem at the mercy of the enemy but suddenly, near your stomach the real second hand appears and fires the gun.
Скопировать
В Альфа-Чарли мы отшлифуем его до чистого металла.
Это стоит того - когда они смотрят на тебя снизу вверх и говорят...
"Папа был прав, майор Сэвидж.
At Alpha Charlie, we scrape 'em down to bare metal.
And it's worth it when they look up at you and say,
Dad was right, Major Savage.
Скопировать
Понадобится вскрытие.
жертвы,то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу
Тебе знаком этот почерк?
We'll need an autopsy.
Doc, if you lift up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, one inch beneath the sternum, penetrating upwards, severing the aorta.
You've seen this before.
Скопировать
Вот стандартное положение камеры при съёмке общих и средних планов, - объясняет Ацута.
камеру всегда поднимали выше, поскольку Одзу хотел избежать искажений, которые возникли бы при съёмке снизу
Это штатив для камеры, который сконструировал сам Одзу, - объяснил мне Ацута.
"This set-up here was the standard position used for a long or medium-long shot", explained Atsuta.
"For a close-up or medium-close-up, "the camera position was always raised. "The reason for this was that Ozu wanted
[Wenders] "This was the camera support designed by Ozu himself", Atsuta told me, "in order to achieve the camera position for exterior shots,
Скопировать
Всегда намазывать именно так!
Всегда снизу вверх!
Видите, как выходит вода?
Always we must smear this way!
Never from the bottom, always from the bottom upwards.
See that water comes out?
Скопировать
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
- Никаких следов спермы?
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Any traces of sperm?
Скопировать
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло
Что ещё?
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Anything else?
Скопировать
Но об естественных вещах.
Сначала меня, потом нас вместе, сверху, снизу, вверх тормашками.
Стоя, на полу, внутри, снаружи, всё то, что происходит между мужчиной и женщиной.
But all natural stuff.
First me, then bot of us together, on top, underneath, upside down.
Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman.
Скопировать
Группа, подождем горничную, и дом ваш.
- Кармэла, бей снизу вверх и думай о своем хвате.
- Черт!
S.E.Team, we got the housekeeper to wait out, then the house is all yours.
Hit low to high, carmela and think about your grip.
Fuck!
Скопировать
Отлично.
И снизу вверх.
Я так не могу.
Here you go.
Low to high.
I can't do this with you.
Скопировать
Но когда они сосут у тебя, они так работают головой.. Что понимаешь, что теряют все эти праведные глупцы.
И ты можешь гладить ее снизу-вверх и сверху-вниз.. Ту девчонку, что досталась тебе по дешевке.
Свою малышку я мог любил целый месяц, пока у меня не закончилась дурь..
Nodding so tough-- they're out messing with stuff-- that they miss all the righteous tricks.
Why, you could lap their lid for the lowest bid, set that young ass on fire-- the cheapest young girl you could buy.
Digging that cunt for a solid month while it's dope that's been doing all the pimping.
Скопировать
Знаешь, я самый старый живой член академии.
-Все эти салаги смотрят на меня снизу вверх.
-Так, так, так.
I'm the Academy's oldest living member.
-These youngsters look up to me.
-Well, well, well.
Скопировать
Моисей, признайся.
Моисей, ты снизу вверх привык смотреть на брата.
Но не скажу, что вид сей величав.
Ohh. Moses?
Come on, you. Whoa! Come on, Moses.
You've always looked up to me. Yes, but it's not much of a view.
Скопировать
Ребенком, я как-то безуспешно пытался убить цыпленка.
Я все выкручивал ему шею, но он никак не умирал, и все смотрел на меня снизу вверх.
Вы мне напомнили.
As a child, I once failed to kill a chicken.
I wrung its neck, but it wouldn't die. It stared up at me with its white eyes.
I just suddenly remembered that.
Скопировать
Вы сами задаёте слишком много вопросов.
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Успокойтесь, я не ищу драки.
You ask too much, too!
I know you stick a knife in, from the bottom up.
Easy... I'm not looking for a fight.
Скопировать
- Что?
Снизу вверху.
Сверху внизу.
- What?
Below, all above.
Above, all below.
Скопировать
Ты ухмыляешься, но есть ещё загадки, которые нужно разгадать.
Например, почему эти знаки зодиака идут снизу вверх?
Это.
You smirk, but there are mysteries to be solved here.
For example, why do these symbols from the zodiac keep coming up?
This.
Скопировать
Вы знаете, я привык к уважению.
- Люди смотрят на меня снизу вверх.
- Так и я, мр. Хакли.
You know, I'm used to respect.
- People looking up to me.
- So am I, Mr. Harkley.
Скопировать
Уверена?
Я всегда смотрела на Тэмми снизу вверх. В боях — в буквальном смысле.
То, как Ноэль её ругала, когда она была в трудном положении...
You sure about this?
I've always looked up to Tammy... often literally from the mat.
The way Noelle trash-talked her like that when she was down...
Скопировать
Я помню кровь, и еще
- эти голубые глаза, смотрящие на меня снизу вверх.
- Они зеленые.
I remember wiping away the blood, and there were
- those blue eyes, looking up at me.
- They're green.
Скопировать
Тебе нельзя быть слишком щедрой с детскими салфетками.
Вытирай её снизу вверх, как бы ты вытирала себя.
Иначе ты вотрешь какашки в её гениталии.
You can't be too generous with the baby wipes.
Stroke front to back like you would on yourself.
Otherwise, you're smashing feces into her genitals.
Скопировать
Хорошо.
Проматываю снизу вверх.
О, да.
Okay.
Scrolling up.
Oh, yeah, those are
Скопировать
АТТЕНБОРО: Эту часть истории тоже надо было рассказать.
МИЛЛЕР: Наша цель - оставаться под водой и снимать снизу вверх, когда это произойдёт, и это на самом
ЖЕНЩИНА:
That was a part of the story we had to tell.
The aim is for us to be underwater looking straight up as this happens and that's actually really quite hard.
WOMAN:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снизу вверх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снизу вверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение