Перевод "избирательное право" на английский

Русский
English
0 / 30
избирательноеelection electoral
правоindeed truly law licence right
Произношение избирательное право

избирательное право – 30 результатов перевода

Я был студентом городского колледжа
Студенческий комитет попросил его прочитать лекцию ... об истории избирательного права.
Мы остались под впечатлением.
I was a student at City College.
The Student Organizing Committee got him to give a speech on the history of voting rights.
We were hanging from the rafters.
Скопировать
Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
Избирательное право- общедоступно
Господин Элазио Гонсалез.. ..политический противник, но не личный враг
Every Mexican has a right to vote and be voted.
Suffrage is free.
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy.
Скопировать
Именем Республики, рабство будет отменено.
Каждый получит избирательное право... и социальную страховку.
Мы построим дороги, больницы, школы, гостиницы, пристани, пиццерии, аптеки, а также аэропорты, в которых будем принимать толпы туристов, прибывающих чартерными рейсами...
In the name of the Republic, slavery will be abolished.
The right to vote will be guaranteed to everyone, and everyone will have access to the public health service.
We shall build roads, hospitals, schools, hotels, marinas, pizzerias, drugstores and also airports, thanks to which, we'll dump hordes of tourists here by charter flights.
Скопировать
Демократия?
Равенство и всеобщее избирательное право.
Большая ошибка.
And democracy?
- One person, one vote.
- Big mistake.
Скопировать
Я никогда ещё не интересовался, какие активные шаги вы предпринимаете, чтобы пропагандировать ваше дело?
Я – секретарь Ассоциации женского избирательного права.
Неужели!
I have never yet fully grasped what active steps you take to propagate your cause.
I'm an organizing secretary at the Woman's Suffrage Association.
Indeed!
Скопировать
- Меня не интересует то, чего он хочет.
Вы предвзято относитесь к нему, потому что он выступал против избирательного права для женщин.
Это предубеждение или утверждение?
-To advance his interests.
You're prejudiced because he spoke against women's suffrage.
Is that a prejudice or a position?
Скопировать
Даже старым девам нужно питаться.
Вы приняли предложение от Ассоциации женского избирательного права?
- Да.
Even an old maid must eat.
Did you take my suggestion with regard to your Suffrage Association?
-Yes.
Скопировать
Я требую свидания с моим депутатом парламента.
Если финской полиции удастся вас заполучить, вас на некоторое время лишат избирательного права.
Ради Англии и ради вас, полковник Росс, я стану добровольцем.
I demand to see my MP.
If the police do get hold of you, you'll be off the voting list for some time.
For England and for you, Colonel Ross, I volunteer.
Скопировать
Гомосексуальный образ жизни не вреден для американского общества!
Закон об избирательных правах должен быть в каждом штате!
А закон о защите пациентов не требует, чтобы люди ели брокколи!
The homosexual lifestyle is not destructive to the fabric of American society!
The Voting Rights Act should be authorized in every state!
And the Affordable Care Act does not require people to eat broccoli!
Скопировать
Чтобы обыкновенный капрал
Возможно, это связано с избирательным правом.
ДУракН
Never before - an ordinary Corporal...
Maybe it's because we now have the right to vote.
You're an idiot!
Скопировать
Шоколадные паштеты?
Со времени введения всеобщего избирательного права на президентских выборах в 1962 г...
Сначала география, теперь история.
What?
Chocolate spread, sausage dumplings?
First geography, then a history lesson!
Скопировать
Когда мы будем свободными?
Скоро и очень скоро. [5 месяцев спустя Линдон Джонсон подписал закон 1965 года о предоставлении избирательных
Доктор Кинг стоял рядом с ним.] Ведь что посеешь, то и пожнёшь.
When will we be free?
Soon, and very soon.
Because you shall reap what you sow.
Скопировать
Видал, как она начинает умничать?
Дорогой, а может, президенту пора что-то сделать с Законом об избирательных правах?
Это не козырь. Президент Джонсон только что подписал величайший закон со времен отмены рабства Линкольном.
See, she getting smart now.
Honey, you think the president ought to do something... about the Voting Rights bill? That ain't the trump.
President Johnson just passed the greatest piece... of civil rights legislation, since Lincoln freed the slaves.
Скопировать
...демонстранты были доставлены с ожогами от слезоточивого газа, открытыми ранами и переломами.
Каждый гражданин Америки должен иметь равные избирательные права.
Однако, как ни прискорбно, в некоторых районах нашей страны мужчин и женщин лишают этого права лишь на том основании, что они - негры.
Marchers were treated for tear gas burns... open wounds and broken bones. One hospital treated...
Every American citizen must have an equal right to vote.
Yet the harsh fact is that in many places in this country... men and women are kept from voting... simply because they are Negroes.
Скопировать
люди больше не насмехаются.
ситуации. встает Бетти Фридан и выступает с речью. что что женщины будут бастовать в 50 годовщину женского избирательного
Флориде и Калифорнии... боже...
I think people aren't laughing anymore.
They recognize the seriousness of it. At the NOW national convention for 1970, Betty Friedan gets up and gives her speech.
When we take to the street in Boston, and in New York, and in Chicago, and in Atlanta, and in Florida, and in California...
Скопировать
В то время мы были движущей силой.
что мы в свое время ничего не знали о борьбе за избирательное право суфражисток чтобы получить право
Я очень горжусь этим. и она была так взволнована этим.
Now we are a movement.
It's probably no accident that we, in our time, didn't know anything about the suffrage struggle and how long it took to get the vote... 50 years. You know, I'm one of the few left who can say their mother worked for suffrage.
I'm very proud of that. My mother felt so strongly about getting the vote, and she was so thrilled to get it.
Скопировать
Мой отец да, ругается время от времени, но... в одиночку.
- Марио, некоторые с помощью избирательного права могут изменить ситуацию.
Жаль!
My father swears every so often... but... only to himself.
Mario, There are people who, with a strong will, manage to change things.
It's a pity.
Скопировать
Может не стоит упоминать вашей сестре?
Мне бы только прочитать лекцию о всеобщем избирательном праве.
Правильно.
Might be a good idea not to mention this to your sister.
I'd only get another lecture about universal suffrage.
Right.
Скопировать
"Зе Уолл Стрит Джорнел", ежедневной библии корпоративной Америки.
Послушайте, я одобряю то, что народ имеет право голосовать и всё такое, но, знаете, многие страны, имеющие избирательное
Демократия не всегда ведет к развитой экономике или даже к хорошей политической системе.
the daily bible of corporate America.
Look, I'm in favor of people having the right to vote and things like that, but you know there are a lot of countries that have the right to vote that are still poor.
Democracy doesn't always lead to a good economy or even a good political system.
Скопировать
Как суфражистки, мистер Грей.
Вы не считаете, что женщинам должны дать избирательные права?
Я не думаю, что женщине нужно что-нибудь чего она не может надеть вечером
For suffrage, Mr Gray.
Well, don't you think that women should be given the vote?
I don't believe a woman should be given anything she can't wear at night.
Скопировать
Она была известной суфражисткой.
Попала в тюрьму, борясь за избирательное право. Может это был протест.
Ну вы знаете, все эти политические штучки.
She was a famous suffragette.
Went to jail for the right to vote.
Maybe they were making a statement. You know, like a political thing.
Скопировать
Я никогда не мог понять, почему Линдон Джонсон стал чемпионом движения за гражданские права.... ...вы о чём?
Я думаю, что закон об избирательных правах был великой вещью.
- О да - Это было...
I never could understand why Lyndon Johnson became the champion of the Civil Rights Movement. are you talking about? I mean the Voting Rights Act was a great thing.
- Oh yes...
- It was the...
Скопировать
Я сам очень интересуюсь политикой.
Они об избирательном праве.
Спасибо.
Because I'm quite political.
In fact, I've brought some pamphlets that I thought might interest you, about the vote.
Thank you.
Скопировать
Нет, оно было не совсем о них.
Я никак не мог понять, почему Верховный Суд так ошибся с решением по делу об Избирательных Правах.
А потом я вспомнил, как повёл свою бывшую жену на концерт Бэкстрит Бойз на первом свидании.
It wasn't just about them.
I couldn't understand how the Supreme Court had made such a bad decision on this voting rights case, and then I remembered that
I took my ex-wife to a Backstreet Boys concert for our first date.
Скопировать
- Она просто воображает.
Сейчас начнет про избирательное право.
Если ты хочешь сказать, что я - за избирательное право для женщин, так и есть.
- She's just showing off.
She'll be on about the vote in a minute.
If you mean do I think women should have the vote, of course I do.
Скопировать
Сейчас начнет про избирательное право.
Если ты хочешь сказать, что я - за избирательное право для женщин, так и есть.
Надеюсь, ты не станешь приковывать себя к решеткам, и тебя не придется насильно кормить манной кашей.
She'll be on about the vote in a minute.
If you mean do I think women should have the vote, of course I do.
I hope you won't chain yourself to the railings and end up being force-fed semolina.
Скопировать
Женщины вроде Сьюзан Энтони боролись за избирательное право и добились его в девятьсот двадцатом.
Что это за избирательное право?
– Боже, дай мне сил...
"fought for suffrage and were finally successful in 1920."
What does "suffrage" mean?
What's that?
Скопировать
– Есть!
Избирательное право – это право избирать лидеров.
– Вам ясно, Мигель?
- Yes!
You know what, "suffrage" is the right to elect leaders.
You understand, right, Miguel?
Скопировать
Кто будет со мной пить?
Энтони родилась в 1820 году в городе Адамс, и она сыграла ключевую роль в борьбе за избирательные права
- Энди.
Who's gonna drink with me?
Susan Bronwell or B. Anthony was born in Adams, Massachusetts, in 1820. And she played a pivotal role in the institution of women's suffrage. Andy.
Treat, please.
Скопировать
Экзамен на гражданство. Вопрос три:
Женщины вроде Сьюзан Энтони боролись за избирательное право и добились его в девятьсот двадцатом.
Что это за избирательное право?
Okay, question number three, "Women such as Susan B. Anthony
"fought for suffrage and were finally successful in 1920."
What does "suffrage" mean?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избирательное право?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избирательное право для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение