Перевод "собачья конура" на английский

Русский
English
0 / 30
собачьяcanine Adjective of собака
конураhovel kennel
Произношение собачья конура

собачья конура – 21 результат перевода

Прямо, как обычно.
Мы найдем курятник или собачью конуру, чтобы поспать там.
Давай, испытаем пистолет.
Straight ahead, as usual.
We'll find a chicken coop or a doghouse to sleep in.
Come, let's try out the gun.
Скопировать
Сначала поговорим с директором, и он расскажет, почему музей переживает ...финансовые трудности.
Потом парочка местных жителей скажет нам, что без музея наш город превратится в собачью конуру.
А потом, в целях продвижения по службе, ты пригласишь меня на ланч.
We`ll get the curator to tell us why the museum is facing drastic budget cuts.
And then we`ll find a couple of locals to tell us that without a museum, the city`s a dog kennel.
Then, as a brilliant career move, you`re taking me to lunch.
Скопировать
Я не знаю.
Было бы лучше, если бы я спал не в собачьей конуре. Я даже думать нормально не могу.
Я думаю, тебе просто нужно быть честным
I don't know.
It would help if I hadn't had to sleep in a kennel. I can't even think straight.
I think you ought to just be honest.
Скопировать
Спасибо вам, что вы такой удивительный, и за то, что довезёте нас до хижины.
Моя машина в ремонте, а ехать в машине Чарльза - всё равно, что в собачьей конуре.
Весёлый Терри.
No, thank you for being amazing and also for driving us up to the cabin.
My car's in the shop, and riding in Charles's is like sitting inside of a dog's behonkus.
Fun Terry.
Скопировать
Ну наконец-таки мы что-то поймем!
Вы двое, в собачью конуру, несмотря на то, что собак я все еще люблю.
Дай мне мой чемодан, парень.
Finally, we're getting somewhere.
You're both in the doghouse, which is misleading 'cause I still like the dog.
Hand me my suitcase, boy.
Скопировать
Говорю тебе, Мик...
Бёрд, если Вращающийся Лист вообще побежит, ничто в этой собачьей конуре не догонит её.
Сколько у тебя там?
- I am telling you, Mick-
- Bird, if Turning Leaf runs at all, there's nothing in that fucking dog kennel that's gonna catch her.
How much you got there?
Скопировать
"Третье"
"В прошлом году Сью Сильвестр заперла семерых болельщиц в собачьей конуре, для приучения к горшку."
Что ты делаешь?
"Number three."
Last year Sue Sylvester locked seven Cheerios! In a... "dog crate in order to potty-train them."
What are you doing?
Скопировать
Все, что у нас есть, - это пропавшая девушка.
И мы должны обыскать каждую заправку, квартиру, склад, ферму, курятник, каждый флигель и каждую собачью
- На это нет времени.
What we have on our hands is a lady manhunt.
We need a hard-target search of every gas station, residence, warehouse, farmhouse, henhouse, outhouse and doghouse.
- Ain't nobody got time for that.
Скопировать
{\be3\cH212F77\3cHDEDFEC}Ты у нас неплохо в зданиях разбираешься?
Будь то мэрия или собачья конура!
В будущем хочу архитектором стать!
son?
I know everything from Town Hall down to the doghouses.
I want to be an architect when I grow up.
Скопировать
Мне его по спецзаказу присылают.
Если им пользоваться ванной размером с собачью конуру...
Я узнаю состав у производителя.
I have to send away for it.
Sprayed around a bathroom the size of a shoebox.
I'll check the ingredients from the manufacturer.
Скопировать
- Да вы издеваетесь.
- Нет, тюрьма - это собачья конура.
Ты можешь её избежать, но способ тебе не понравится.
You got to be kidding me.
No, jail's a dog kennel.
You can get out, but you're not going to like how.
Скопировать
В любом случае, я очень переживаю за наше новое дело.
Не собачья конура в Вермонте, но для начала неплохо.
Прошу прощения.
Anyway, I'm very excited about our new enterprise.
It's not a dog kennel in Vermont, but it's a start.
I-I'm sorry.
Скопировать
Давай, Скотти, скажи нам.
Почему Кевин в собачьей конуре?
Я не в собачьей конуре.
Come on, Scotty, tell us.
Why is Kevin in the dog house?
I'm not in the dog house?
Скопировать
Почему Кевин в собачьей конуре?
Я не в собачьей конуре.
-О, Кевин, что ты сделал?
Why is Kevin in the dog house?
I'm not in the dog house?
- Oh, Kevin, what did you do?
Скопировать
22-ого декабря.
Я не знаю как, но я знала, что полиция проверила собачьи конуры, но так и не нашли его.
Они так и не нашли Сару.
December 22nd.
I don't know how but I know the police packed the animal shelter and never found him.
They never found Sara.
Скопировать
Я знаю.
Эй, посмотрите, что я нашел возле собачьей конуры.
Хммм...
I know.
Hey, look what I found wrapped around the doghouse.
Hmm...
Скопировать
Вы, должно быть, уже и вещи собрали для переезда.
Нечасто собачья конура становится билетом в лучшую жизнь.
Вы ошибаетесь.
You must be looking forward to moving day.
It's not often the dog house is a step up.
Wow, do you have it wrong.
Скопировать
Я выплеснула всё это на него.
Я просто устала жить в собачей конуре, понимаешь?
Ну, я понимаю, пришло время.
I unloaded on him.
I was just tired of living in the doghouse, you know?
No, I get it, it's time.
Скопировать
В исправительной колонии.
Я провел там 8 лет в клетке размером с собачью конуру.
Из-за тебя.
The corrective colony.
Eight years I spent there In a cell a fraction of the size of this room.
Because of you.
Скопировать
И, конечно, мы должны сойтись на справедливой цене.
Ну, хоть пресса и описывает этот особняк как бесценную собачью конуру, эксцентричное чувство стиля вашей
Я бы хотел осмотреть все, прежде чем сделать предложение.
And, uh, of course, we need to to agree on a fair price.
Well, while the press reports this mansion as an enormously valuable doghouse, your aunt's eccentric sense of design has had a negative impact on value.
I'd need to do a walk-through before an offer.
Скопировать
В коробках.
Позже я поняла, что это были собачьи конуры.
Сара была в соседней.
In boxes.
Later I found out they were dog kennels.
Sara was in the kennel next to mine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов собачья конура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собачья конура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение