Перевод "сокращение расходов" на английский

0 / 30
Произношение сокращение расходов

сокращение расходов – 30 результатов перевода

- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское
Итак, мы вернулись к началу
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
So here we are.
Вести светскую жизнь - это так хлопотно, Сью .
Давай в рамках кампании по сокращению расходов проведём пару недель дома.
Ловлю тебя на слове.
I don't know why we trouble to come out at all, Sue.
Let's have an economy campaign and stay in for a few weeks.
I'll take you up on that.
Давай поговорим про дела.
Я поддержала сокращение расходов на собрании сегодня, но противоположное мнение сегодня высказал Карлтон
Кто такой Карлтон Уитфилд?
Now, let's talk business.
I pitched the need for cutbacks at the meeting today... but a dissenting opinion was offered by Carlton Whitfield.
Who's Carlton Whitfield?
Какой сюрприз!
Арт, я так и не получил полный отчет о сокращении расходов, поэтому решил прийти и узнать в чем проблема
Проблемы нет.
Well, what a surprise!
Art, I haven't received the full report on the cutbacks yet... so I thought I'd drop in and see what the problem is.
No problem. No, sir.
- По поводу чего?
Что ж, вы должны знать, что здесь планируется сокращение расходов на заработную плату.
Но к чему беспокоиться?
- Worry me with what?
Oh, well, if you must know, there's going to be a shortening of the wages bill around here.
But why burden ourselves?
Администрация больницы прилагает все усилия, чтобы потери были как можно более незначительными.
Для этого нам придется принять меры по сокращению расходов.
Совет нанял врача-консультанта для оказания нам помощи.
The administration is working hard to keep the impact of that setback as small as possible.
To that end, we're gonna have to initiate some cost-cutting measures.
The board has hired a physician advisor to help.
Моей программой предусмотрены 2 триллиона долларов на дискреционные расходы.
Просто скажи: "сокращение расходов".
"Дискреционные" сбивает людей с толку.
My plan provides for $2 trillion in discretionary spending.
Just say "spending cuts."
"Discretionary" confuses people.
Я очень близко к сделке. 68, 64 через 5 лет.
- Сокращение расходов как обсуждалось.
- Это достойно доверия?
I'm very close to a deal. Sixty-eight, 64 in five years.
- Spending cuts as discussed.
- That rock solid?
Мне нужно вам объяснить, как нужно торговаться?
Как насчёт 10% сокращения расходов на здравоохранение?
- Мне нужно 20%.
Do I need to explain to you how haggling works?
How about a 10% cut to NIH, okay?
- I need 20.
Мама, ты пригласила на мой день рождения лидера большинства?
Да, дорогая, ради сокращений расходов на 100 миллиардов.
Слышала об этом?
Mom, you've invited the House Majority Leader to my birthday party?
Yeah, sweetheart, it's the 100 billion cutoff.
- You've heard about that?
Похоже, мне кое-кого нужно нанять.
С сокращением расходов на правительство не думаю, что вы можете позволить себе оплатить его счет за суп
У вас удалено все с телефона, и я сожалею об этом.
Sounds like somebody I should hire.
Well, with all the government spending cuts, I don't think you could afford his soup bill.
You did lose everything on the phone, and I'm sorry about that.
Вы спятили?
Мы обсуждали часом ранее сокращение расходов.
А теперь вы хотите потратиться на второсортный аттракцион?
Are you insane?
We've just spent the past hour discussing cost-cutting measures.
And now you want to splurge on some sideshow attraction?
Мне очень, очень жаль.
Руководство требует сокращения расходов.
Они хотят, чтобы я пригласил старшего продюсера с опытом, который займётся сокращениями.
I'm really sorry about this, kiddo.
Corporate wants us to reduce our overhead.
We're having to make big cuts and they want me to hire a senior producer with more business experience to manage the contraction of the show.
О, нет, я просто бережно ко всему отношусь.
В последнее время я тоже чувствую необходимость в сокращении расходов.
Акияма-сенсей, составьте, пожалуйста, список всего, где можно сэкономить?
But, guys don't really like girls who are good at studying.
Yeah, yeah. Doesn't it seem like if you study too much, you'll end up alone?
- That's what they say! - I don't want to be that. Maybe I'll put really hard questions on it this time...
Теперь работаем не в убыток.
А я думал, что целью была продажа фермы, а не сокращение расходов.
Когда я ходила в колледж, то чувствовала себя, как этот жеребенок.
We're breaking even.
I thought the point was to sell the farm, not to break even.
When I went off to college, I felt like that colt.
В рамках сокращения расходов по автопарку придётся обойтись без ремонта машин.
То есть...
Cutbacks and fleet budgeting require that all districts make do with vehicles in their current state of repairs.
That means...
Полагаю, и 5 пункт нам тоже не нужен.
"Прошение о сокращении расходов на регулярные праздники и официальные подарки"
Почему же командор позволяет ей пользоваться этими средствами?
I don't think we need number 5 either.
"Petition for a reduction in the budget for periodic festivities and formal gifting."
Why are the chief retainers letting her get away with this?
Давайте отменим пункт 4.
"Прошение о сокращении расходов на кухню".
Let's deny number 4.
"Petition for a reduction in the cuisine budget."
О, да...
Поэтому, с сожалением я объявляю следующие меры по сокращению расходов:
уборка мертвых животных существенное сокращение бюджета на образование...
Oh, yeah...
And so, it is with regret I announce the following cost-cutting measures:
eliminating dead animal pickup dramatic cutbacks in our education budget...
Ваше развитие поможет увеличить чистую прибыль но наше позволяет нам спасать жизни.
И я бы не хотела сообщать прессе насколько изберательна ваша компания когда дело доходит до сокращения
Чтож, Морган был прав.
Your growth may be good for your bottom line, but ours allows us to save lives.
And I would rather not have to announce to the press how selective your company appears to be when it comes to cutting costs.
(MUMBLING) Morgan was right.
Что ты хочешь сказать мне, Хальфон?
К сожалению, все шаги по повышению эффективности и сокращению расходов не дали результатов. и мы вынуждены
- А что с заёмом, который получили?
What are you saying?
Unfortunately, all our measures and economizing have failed, we must take some drastic steps.
What about the loan you got?
При 25% начинает поступать дополнительное финансирование из министерства строительства и городского развития.
Если это объединить с дополнительными мерами по сокращению расходов...
То цифры Макгентри выглядят вполне разумными.
25 triggers additional funding from HUD.
That coupled with additional cost-cutting measures...
The number McGantry came in with is reasonable.
- Хорошо.
Я поговорю с МагГентри о сокращении расходов.
В то же время увеличьте Восьмой раздел до 25%, посмотрим, что получится.
- Good.
I'll talk with McGantry about cutting costs.
In the meantime, bump up Section Eight to 25%, see what that gets us.
Недавно мы с замдиректора Элкинсом встречались с вашим профсоюзом, пытаясь минимизировать последствия.
Но, к сожалению, я вынужден пойти на сокращение расходов.
Мы приостанавливаем все закупки, и откатываемся к прошлогодней сумме зарплаты.
Assistant Principal Elkins and I have already conferred with your union to try to minimize the impact on the classrooms, but, unfortunately,
I have to make some serious cuts.
Starting immediately, we'll be freezing all supplies, and, unfortunately, we have to roll back to last year's pay scales.
Когда это мы стали охотниками за головами?
С тех пор как бюджет Управления по борьбе с наркотиками был сильно урезан федеральными сокращениями расходов
Что смешно, учитывая нынешнее состояние экономики.
Since when are we bounty hunters?
Since the DEA's budget was gutted by all those federal spending cutbacks.
Which is ridiculous, given the current economy.
Большое сокращение федеральных расходов было главной новостью на Капитолийском холме всю неделю, законодатели пообещали сократить федеральный бюджет.
Хотя, сокращение расходов и штатного расписания возможно во многих федеральных агентствах...
МакГи, я же смотрела!
Big cutbacks in federal spending is the hot topic on Capitol Hill this week, with legislators vowing to trim the federal budget.
While spending and staffing cutbacks are likely at federal...
McGee, I was watching that.
Это абсолютно неприемлимо.
Сокращение расходов, это я понимаю, но ты же не думаешь, что я стану жить в одном номере с Реем.
- Ах, я буду нежен - Мама!
No. This is completely unacceptable.
I mean, cutbacks, I get it, but you cannot expect me to share a room with Ray.
Oh, I'll be gentle.
Мисс Кавано, вы можете объяснить, почему вентеляционная система на вашем заводе была выключена сегодня?
Для сокращения расходов
Пять раз в день с тех пор как я взяла на себя все эти обязанности
Miss Cavanaugh, can you please explain why you had the ventilation system turned off in the refinery today?
Cost-cutting measure.
Five times daily since I took over operations.
- Да и оп.
Уменьшение дефицита через сокращение расходов.
Да и оп.
Yes and ho.
Reduce the deficit with spending cuts.
Yes and ho.
Мистер МакВей, расскажите мне о "движении чаепития".
движение, созданное консерваторами и либертарианцами, с целью оказывать давление на правительство для сокращения
Оно расистское?
Mr. McVeigh, tell me about the Tea Party.
It's a political movement made up of conservatives and libertarians intending to apply pressure to the government to reduce spending.
Is it racist?
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сокращение расходов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сокращение расходов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение