Перевод "спрашивать" на английский

Русский
English
0 / 30
спрашиватьwant demand inquire ask desire to speak
Произношение спрашивать

спрашивать – 30 результатов перевода

Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
If you are asking for something, it is most convenient.
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
Скопировать
Но, без камней ...
Ты не спрашиваешь меня, дать их тебе!
Вы сказали это сами.
But, without stones ...
You'll not tell me to give them to you!
Since you say so ...
Скопировать
А вы что?
Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
Скопировать
Это как найти ключ к детективной истории.
Про эту не спрашивай.
Она еще не раскрылась для меня.
It's like finding a clue in a detective story.
Don't ask me about this one.
I don't know yet.
Скопировать
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
I just don't know what you drifters could be thinking.
Скопировать
До этого я жила с тётей в Спринг Инн.
Почему вы спрашиваете?
- Ничего.
Before that I was in Spring Inn, with my aunt.
Why do you ask?
Nothing.
Скопировать
Все ждут!
Даже учитель уже спрашивал...
Павел, Павел Ты мне уже достал
They are all waiting!
Even teacher kept asking...
Paul! Paul! You are an annoyance.
Скопировать
— Это же очевидно!
Слону, у которого спрашивают, как его зовут, ничего не остается, кроме как ответить: "Слон".
— Значит, слоны — русские.
That's obvious.
An elephant who's been asked its name can only respond: "Slôn"...
-Then all elephants are Russian.
Скопировать
Судя по пройденным тестам, мое ЭСВ довольно высокое.
Я спрашиваю, что вы знаете об ЭСВ.
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее.
In tests I've taken, my ESP rated rather high.
I'm asking what you know about ESP.
It is a fact that some people can sense future happenings, read the backs of playing cards, and so on.
Скопировать
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как.
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Don't ask me.
Скопировать
Что было сделано, чтобы все заработало?
Не спрашивай нас.
Сейчас мы все проверяем, чтобы убедиться, все ли в порядке.
Don't ask us.
It all just started up again.
We're checking now to see if everything's in order. Well, what else can happen in one day!
Скопировать
Могу ли я надеяться?
Зачем спрашивать
Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать
Please say that I can hope.
Why ask?
Why doubt what it's impossible not to know?
Скопировать
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
Потому и спрашиваю!
Давайте подумаем.
- So we'll just go home?
That's why I am asking! What shall we do?
Use your heads!
Скопировать
Почему ты так смотришь на меня?
Ты уже спрашивала.
Ты спросил, почему мы наблюдали за тобой?
Why are you looking at me like that?
I asked that question before.
You asked why we were looking at you?
Скопировать
- От твоего друга, в тюрьме.
В последний раз спрашиваю, ты будешь меня слушать?
Ладно, послушаю.
- An old friend of yours in prison.
For the last time, are you gonna listen?
Alright. Let's hear it.
Скопировать
Почему Боско один?
Только о них и думаешь, и даже не спрашиваешь как твой сын поживает.
Не хочу, чтобы дети услышали.
Why is Bosko himself?
Just thinking about them, the son is nothing without asking.
Make sure that children do not hear.
Скопировать
Ты Томислав?
Зачем спрашиваешь? Да, это я.
Толя, встань.
Are you Tomislav?
Why do you ask?
Tolj, get up.
Скопировать
- Ты Бубу?
- Почему вы спрашиваете?
Мы ищем Бубу.
- Are you Booboo?
- Why do you ask?
We came to fetch Booboo.
Скопировать
Его не было дома два, или три дня.
Я тебя спрашиваю где он.
Пятый дом отсюда.
He hasn't come in the past two or three days.
I'm asking you where it is.
That fifth house over there.
Скопировать
Ну...
И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Well...
Gigi and Charly have been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when they're going to get married.
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
Скопировать
Мы недавно были на телевидении.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Представляешь, что мы наговорили.
We were on TV I ast week.
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Imagine what we told them.
Скопировать
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
- Ричард?
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Ryszard?
Скопировать
Что ть* здесь делаешь?
спрашивай меня ни о чем.
Я бь* остался с тобой, но не могу.
What are you doing here?
Don't ask questions.
L'd like to keep you till tonight, but I can't.
Скопировать
Oна такая добрая, преданная. Oна тебя очень любит.
Все спрашивают, как ть* себя чувствуешь.
Знаешь, тебе лучше.
Maria's very nice, and she's so fond of you.
Everyone's asking about you.
You're getting better, you know.
Скопировать
Да? У... телефона... лондонский... детектив...
Кто его спрашивает?
Это... говорит... лондонский... детектив... Палмер?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Who wants him?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Скопировать
Что делать, мама?
Давно ты не спрашивала моего совета, дочка.
Это так просто.
What am I going to do, Mother?
That's the first time you've asked my advice since you were 10.
It's really very simple.
Скопировать
- Не слышу.
- Я спрашиваю, а это что?
Это гравюры.
- Excuse me?
I didn't hear. - I asked, what are those?
Engravings.
Скопировать
Капитан, я жду указаний.
Вы спрашиваете меня, какой из Вас офицер?
Вы трус, ведь знаете, что надо делать!
Captain, I await your orders!
Don't ask me. What kind of an officer are you?
You're nothing but a coward!
Скопировать
Не пытались сменить ваше мнение?
Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
И уроды сразу приговорены? - Да.
You never change your mind?
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but " Is he handsome?"
And ugly ones are always doomed?
Скопировать
Я не об этом.
Я спрашиваю, что вы делали на дороге.
Корректировали огонь артиллерии.
I didn't ask you that.
I asked you what you were doing on that road.
Spotting for the Field Artillery, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спрашивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спрашивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение