Перевод "средний класс" на английский

Русский
English
0 / 30
среднийmean average middle middling
классform class class-room
Произношение средний класс

средний класс – 30 результатов перевода

- Высокого класса?
Мои рисунки едва ли среднего класса.
Джимми, ты замечательный художник.
- Top notch?
My art is barely middle notch.
Jimmy, you are an amazing artist.
Скопировать
Это очень дорогой орган.
Не такой надежное, как настоящее, регенерированное из стволовых клеток, но хорошее сердце выше среднего
Ну и почему мы здесь?
It's a pricey organ.
Not as dependable as a perfect stem cell regrow but a good upper-middle class heart.
So why are we here?
Скопировать
Я собираюсь прожить жизнь, в которой будет какой-то смысл, с огоньком, настоящую жизнь.
не этот чертов ад среднего класса.
Никуда ты не пойдешь!
I'm gonna have a life that means something, a life with some excitement, a life that's real.
Not this goddamn middle-class hell.
You're not going anywhere!
Скопировать
Все дело в тебе.
Из-за того, что ты вырос в семье среднего класса.
Прекрати.
It's about you.
And that you grew up working class and you have a chip on your shoulder about people who can send their kids to private schools.
Stop.
Скопировать
Кремниевая долина – колыбель инноваций благодаря тем, кто бросил
Колледж... стал жестокой и дорогущей шуткой над бедными и средним классом, и она полезна только своим
- Раздутая бюрократия...
Silicon Valley is the cradle of innovation because of drop outs.
College... has become a cruel expensive joke on the poor and the middle class that benefits only the perpetrators of it.
- The bloated administrators.
Скопировать
Теперь сделай из киски ежика.
Что ж, мы очистили улицы от соседской верхушки среднего класса.
Может, пора вернуть этих плохишей?
Now go give that kitty a crew cut.
Well, we cleaned up the streets of this upper middle-class neighborhood.
Maybe time to return these bad boys.
Скопировать
или "Меня не волнуют очень бедные люди"?
социальной защиты" - так кончается это предложение и очевидно главные люди, о ком он беспокоится, - средний
Средний класс и есть очень бедные
or "I'm not concerned with the very poor"?
"There's a safety net there" was the end of that sentence, and plainly his concern is with the middle class.
The middle class are the very poor.
Скопировать
Джэйн, их дочь, отличница.
Обычные люди среднего класса из толпы.
Профессиональное похищение неважных людей?
Uh, jane, his daughter, is an honor roll student.
They're your typical middle-class faces in the crowd.
Pro kidnapping, low-level target?
Скопировать
- Это семейное.
Она была интелектуалкой из среднего класса, когда вошла в нашу семью, а теперь... я и не подберу определения
Вы хотите сказать, что вам она нравилась больше как представительница среднего класса?
-It's the family's fault, really.
We've trained her in our ways, and the earnest and intellectual 'bonne bourgeoise' has been replaced by... a rather less definable figure.
Are you saying you liked her better when she was more middle-class?
Скопировать
Так что закрой рот и руки прочь!
Мистер Дэйл, из-за сноса "Adalon Apartments", вы лишите жилья десятки людей среднего класса.
Уничтожая эту развалюху, я обеспечиваю сотни людей с достатком возможностью приобретения роскошных квартир.
So keep your mouth shut and your paws off.
Oh. Mr. Dale, by demolishing the Adalon Apartments, you'll be displacing dozens of low-income residents.
By tearing down that dump, I'm providing hundreds of upper-middle-class people the opportunity to purchase luxury condos.
Скопировать
Население около 108 тысяч человек.
Большинство латиноамериканцы среднего класса и выходцы из Южной Азии.
До сих пор у нас нет очевидной связи, объединяющих три места взрыва.
Population about 108,000.
Mostly middle-class Latino and a significant South Asian population.
Now, so far, we've got nothing obvious linking the three target locations.
Скопировать
Вопрос с Суонси деликатный и он важен для меня.
Это район среднего класса с растущим уровнем преступности...
Если я отменю эту операцию, я... должен сказать Пэку почему.
This swansea issue is a delicate one, and it's important to me.
It's a middle-class neighborhood - with a crime rate that's below... - Is that a "no"?
If I pull the plug on this raid, I... I got to give Peck a reason.
Скопировать
- Что ты сказал?
- Миссис Кроули, достойная дама среднего класса без имени и состояния, должна занять место одной из важнейших
Она готова к этому?
What did you say?
Only that Mrs Crawley, a decent middle class woman with neither birth nor fortune is expecting to fill another's shoes as one of the leaders of the county.
Is she capable of it?
Скопировать
А учитывая их цену — это чистая прибыль.
Детка, послушай, мы жертвы общества, которое выжимает низы среднего класса, рушит наш бизнес из-за отбойных
У меня будет четыре ребенка!
And compared to this place, it's pure profit.
Baby, look, we are victims of a society that squeezes the lower middle class, screws up our businesses because of jackhammers and taxes and regulations and unnecessary paperwork, basically forces us to do illegal shit.
Now I'm having four kids!
Скопировать
Так кто же пришел по вашу душу?
Что нам известно, мистер Леннокс, так это то, что вы были мужчиной из среднего класса, который, похоже
Завтрак в 7.00, обед в 12.00, а потом что, до 18.00 или 19.00 ничего?
So who came to find you?
Well, what we do know, Mr Lennox, is you were a middle class man who seemingly didn't eat very much.
Breakfast at 7:00, lunch at 12:00 and then, what, nothing until 6:00 or 7:00?
Скопировать
Ах да, к тому же он азиатский.
Я никогда не мог понять, почему белые люди, принадлежащие ко среднему классу считают, что азиаты - волшебники
- Хорошо, я не считаю их волшебниками.
Oh, and it's Asian.
I can never understand why middle class white people think that Asians are magic.
- Well, I don't think they're magic.
Скопировать
Подожди, Макс, можно мне подержать миллион?
Я хочу быть в верхнем слое среднего класса.
Кэролайн, отдай.
Wait, Max, can I hold the million?
For just one more second, I want to be upper-middle class.
Caroline, give it back.
Скопировать
Наши убеждения, наши общие ценности, ценности рабочего движения и успех нашего бизнеса.
Все это влияет на средний класс и на успешность нашей экономики в целом.
Проще говоря, мы собираемся оказывать содействие частному сектору.
Our philosophy, ours is one that values the workers and the success of a business.
It values the middle class and the success of our economy.
Simply stated, we're about promoting the private sector.
Скопировать
"Для них есть механизм социальной защиты" - так кончается это предложение и очевидно главные люди, о ком он беспокоится, - средний класс
Средний класс и есть очень бедные
Еще более интересная точка зрения то, что нам не нужен чистый воздух и вода
"There's a safety net there" was the end of that sentence, and plainly his concern is with the middle class.
The middle class are the very poor.
The better point is we don't need clean air and water regulations.
Скопировать
О, нет..
И продолжать бороться за новую работу, новые возможности, новую безопасность для среднего класса...
Почему, Господи, мой Бог, ты оставил эту, когда-то гордую, страну?
Oh, no...
And continue to fight for new jobs, new opportunity, a new security for the middle class...
Why, oh, Lord, my God have you forsaken this once proud country?
Скопировать
Вот это странно.
Все жертвы в социально-экономическом плане принадлежат к низшему или среднему классам.
Вряд ли у них было много наличных, и ни одной из кредиток еще не пытались воспользоваться.
Well, it's odd.
Each of the victims, socio-economically, is lower to middle class.
It's doubtful there would have been much cash, and there have been no charge attempts on any of the credit cards.
Скопировать
Эти ребята были отморозки.
Этот подозреваемый-это образованные, среднего класса хороший еврейский адвокат в очках.
Хорошая работа, никаких записей, никакая история насилия.
Those guys were scumbags.
This suspect is an educated, middle-class nice Jewish lawyer with glasses.
A good job, no record, no history of violence.
Скопировать
Лютер родился 1 0 ноября 1 483 года почти 70 лет спустя после мученической смерти Яна Гуса.
Рожденный в трудолюбивой семье среднего класса имея нескольких братьев и сестер,
Лютер развил в себе твердый характер и личность
LUTHER WAS BORN ON NOVEMBER 1 0, 1 483, NEARLY 70 YEARS AFTER THE MARTYRDOM OF JOHN HUSS.
BORN INTO A HARDWORKING MIDDLE-CLASS FAMILY, WITH SEVERAL BROTHERS AND SISTERS,
LUTHER DEVELOPED A FIRM CHARACTER AND PERSONALITY.
Скопировать
Это нелепо.
Единственное, к чему приведет повышение налогов - это увеличение нагрузки на средний класс.
Я не допущу этого.
It's ridiculous.
The only thing that raising taxes does is increase the burden on the middle class.
I am not going to let that happen.
Скопировать
За исключением того, что они оба - белые, у этих двоих отцов мало общего.
Малкольм Тафферт - из верхушки среднего класса.
Ричард Клейвин - обычный рабочий.
Outside of being Caucasian males, the two fathers are pretty different.
Malcolm Taffert's upper middle class.
Richard Clayvin's a blue collar guy.
Скопировать
- Мэнди, Шантель, Жаклин и Селина через С.
По всей видимости, лучшие имена, подходящие скучному среднему классу, это Джейкоб, Александр, Шарлотта
Я назову вам несколько имен родившихся в прошлом году в Америке, начинающихся с К:
- Mandy, Chantelle, Jacqueline and Celina, with a C.
Apparently, the best names, which are rather dully middle class, are Jacob and Alexander and Charlotte and Emma, just in terms of returns on the website.
I'll give you some names last year born in America, beginning with K.
Скопировать
Сегодня мы начинаем войну. Наш враг?
Олигархи корпоративной Америки, которые уничтожили средний класс, на чьих спинах эта страна была построена
Мы сражаемся за душу этой страны.
Today marks the beginning of a war.
Our enemy? The oligarchs of corporate America, who have destroyed the middle class on whose backs this country was built.
Our fight is for the soul of this country.
Скопировать
- Позволь мне закончить.
но делать личностные нападки, и цитировать библию. не сделает тебя готовой помочь в выживании семьям среднего
Ливии, на Среднем Востоке могли жить в мире, процветании и демократии.
let me finish.
You can covet and armchair-quarterback my job all the livelong day, but attacking my character and quoting the Bible does not prepare you to help struggling middle-class families or to know when or how or what it means to send our troops into harm's way,
to risk American lives so that others in east Sudan and in Libya and in the Middle East have a chance at peace and prosperity and democracy.
Скопировать
Это вполне естественно для нее, исходя из того, что я прочел в деле, которое прислал детектив Фуско...
Сильвия родом из семьи среднего класса из Рочестера.
Имеет степень бакалавра в области уголовного правосудия.
She must be a natural then, because Detective Fusco has just sent me her background check, and...
Silva comes from a middle-class family in Rochester.
Bachelor's in Criminal Justice.
Скопировать
Рассел, выметайся из моего кабинета.
Мы называем футбольное поле средних классов Вестмора - "крысиная западня".
Легко попасть, трудно выбраться.
Oh, Russell, get out of my office.
Westmore Prep's soccer field is what we call a "rat trap."
Easily accessible, hard to escape.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов средний класс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы средний класс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение