Перевод "старший офицер" на английский

Русский
English
0 / 30
старшийelders chief senior oldest elder
офицерofficer
Произношение старший офицер

старший офицер – 30 результатов перевода

Я мог бы помочь.
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
I could've been of some help.
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Скопировать
Вероятно, он боится ваших бус и трещоток.
Только старшие офицеры...
Да, мистер Сулу.
He's probably terrified of your beads and rattles.
Command personnel only...
Yes, Mr. Sulu.
Скопировать
Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль?
Вы обращаетесь к старшему офицеру, Кирк.
- Дайте мне Спока.
So you're the lunatic who's responsible for almost destroying my ship?
You are speaking to a senior officer, Kirk.
- Give me Spock.
Скопировать
- Я - хирург, а не психиатр.
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Не то, чтобы я не верила, но это непохоже на морскую форму.
I'm a surgeon... not a psychiatrist.
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise.
I don't mean to disbelieve you, but...that's hardly a Navy uniform.
Скопировать
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности.
Попытка отстранить капитана от командования...
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Trying to relieve a captain of his command is...
Скопировать
655321, сэр!
Отлично, старший офицер.
Держи ботинки за этой линией.
655321 . Sir!
Very good, Chief.
Over to the line. Toes behind it.
Скопировать
Доброе утро, сэр.
Докладывает старший офицер Барнс.
Заключённый номер 655321... доставлен для перевода из Паркмура в Центр Людовика, сэр.
Good morning, sir.
I'm Chief Officer Barnes.
I've got 655321 on a transfer from Parkmoor to the Ludovico Centre, sir.
Скопировать
Чаще всего - в сопровождении женщин.
"Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск".
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах.
Usually with the benefit of female companionship.
"Eliminating a number of senior officers couldn't but have the effect... of disrupting their chain of command."
The idea is simply that our men are dropped by parachute.
Скопировать
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
Ну, так как старшие офицеры не в состоянии, а я командир, по уставу я вынужден принять командование.
Сэр, вы никогда не командовали звездолетом.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Well, since the senior officers are incapable, and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command.
Sir, you have never commanded a starship.
Скопировать
Простите.
Есть старшие офицеры, которые считают, что необходима военная диктатура.
Ваши политические противники призывают к войне.
I'm sorry.
There are certain senior officers who feel that a military dictatorship is needed.
Your political opponents are clamouring for war.
Скопировать
..которые проводили Министерство Юстиции и ФБР. Было опрошено полторы тысячи человек,.. ..1800 привлечённых кадров, и 333 агента вовлечённых агента,..
51 из 59и старших офицера ФБР были привлечены к делу. И это, я думаю,..
..делает честь правосудию в нашей стране.
Some 1,500 persons were interviewed... 1,800 leads were followed, 333 agents were involved... 14,000 man-hours... fifty-one of the 59 FBI field officers were involved.
And that, I think... is a great credit to justice in this country.
Did you know that documents had been destroyed? No, I did not.
Скопировать
Как только он сел, явились клингоны.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
К тому времени, как забрался Брайс, клингоны почти накрыли нас.
As soon as it set down the Klingons came after us.
CO ordered me and Brice to lay down cover so the squad could get up the ramp.
By the time Brice got in the Klingons were practically on top of us.
Скопировать
Если это вас осчастливит.
Я никогда не спорю с моими пациентами, или моими старшими офицерами.
Думаете, они справятся?
Whatever makes you happy.
I never argue with my patients or my commanding officer.
You think they'll make it?
Скопировать
Благодарю.
Всем старшим офицерам явиться на мостик немедленно.
Вам лучше взглянуть на это.
Thank you.
All senior staff, report to the Bridge immediately.
You'd better have a look at this.
Скопировать
Не знаю, почему капитан Сиско настаивал на моем присутствии.
Я не старший офицер.
Может, он просто хотел увидеть тебя в парадной униформе?
I don't know why Captain Sisko insists on having me here.
I'm not a senior officer.
Well, maybe he just wanted to see you in your dress uniform.
Скопировать
Что за вечеринка без еды.
Всем старшим офицерам явиться на мостик.
Отличная программа, Ниликс.
You can't have a party without food.
All senior officers report to the Bridge.
Ah, great program, Neelix.
Скопировать
Вы сумасшедший.
Я буду жаловаться вашему старшему офицеру.
Ну что ж, можешь попробовать, красавчик.
You're crazy.
I'm gonna file a report with your superior officer.
Well, you do that, sunshine.
Скопировать
-Тихо.
Я старший офицер здесь. Будем действовать командой.
Конец разговору.
Quiet!
I´m ranking officer here.
we go as a team. End of story.
Скопировать
С высшим по званию - можно, с низшим - нет. Всегда вверх.
Ты треплешься со мной, я - со старшим офицером, и так далее.
С тобой трепаться не буду.
Gripes go up, not down.
Always up. You gripe to me, I gripe to my superior officer, so on, so on and so on.
I don't gripe to you.
Скопировать
Варп семь.
, о чем вы, власть имущие, в Командовании Звездного Флота думаете, но спросите любого обыкновенного старшего
Я знаю.
Warp seven.
I don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy.
- l know that.
Скопировать
Не хотите – не ешьте.
Помните тот ужин на День Благодарения, что вы приготовили для старших офицеров в прошлом году?
Сколько месяцев вы потратили на выращивание тех овощей в гидропонном саду?
You don't want it, don't eat it.
Remember that Thanksgiving dinner you cooked for the senior staff last year?
How many months did it take you to grow all those vegetables in the hydroponic garden?
Скопировать
Откуда он у него?
Не знаю, но для отмены нужны двое старших офицеров.
Самоуничтожение отменено.
- How'd he have the code?
I don't know, but I need two officers to override, and you're it!
That did it.
Скопировать
Что угодно, чтобы добраться домой.
Мы со старшими офицерами останемся на борту, пока это возможно.
Мы попытаемся как-нибудь спасти Тома и Чакотэй.
Anything to get home.
The senior staff and I will remain on board as long as possible.
We will try, somehow, to rescue Tom and Chakotay.
Скопировать
Ну, я принял решение.
Если бы это был только вопрос неповиновения приказам старшего офицера...
Ты больше, чем просто мой капитан.
Well, I've made my decision.
If it were only a matter of going against the orders of my superior officer...
You're more than just my Captain.
Скопировать
Поверьте, это не входило наши намерения...
Вы - старшие офицеры, и я надеялась, что вы будете примером для остальной части команды.
Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих.
Believe me, that wasn't our intention...
You are senior officers and I expect you to maintain the standard for the rest of the crew.
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both.
Скопировать
Аа, прошу прощения за паузу, мистер Бестер.
Я решил, что стоит вызвать старшего офицера.
Может, вы продолжите?
Sorry for the delay, Mr. Bester.
But I figured I'd better have a superior officer here.
- Won't you go ahead?
Скопировать
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших
Сенатор не может дать вам прямой приказ.
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs of staff... to your immediate superior officers.
A senator cannot give you a direct order.
Скопировать
Учитывая, что у меня было несколько минут, чтобы попрактиковаться.
Одна из наиболее приятных обязанностей старшего офицера - это привилегия соединять двух людей узами брака
Сегодня я удостоен чести связать Кэсиди Даниелль Йейтс и Бенджамина Лафайета Сиско узами брака.
Considering I only had a few minutes to practise.
One of the most pleasant duties of a senior officer is the privilege of joining two people in matrimony.
Today I have the honour to unite Kasidy Danielle Yates and Benjamin Lafayette Sisko in marriage.
Скопировать
Да, господин Президент.
Да, сэр, я старший офицер...
Да, сэр, они здесь, сэр, но ...
Yes, Mr. President.
Yes, sir, I am the SRO.
Yes, sir, they are here, sir, but...
Скопировать
- Скорее всего. Это зависит от Эзри. - Почему?
Она - мой старший офицер.
Я следую за ней.
- Probably. it really depends on Ezri.
- Why? She's my superior officer.
I go when she goes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старший офицер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старший офицер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение