Перевод "старший офицер" на английский
Произношение старший офицер
старший офицер – 30 результатов перевода
Ты действительно хочешь выдвинуть обвинения против Кары?
За то, что ударила старшего офицера?
Ты прав, хочу.
Are you really gonna press charges against Kara?
For striking a superior officer?
You're damned right I am.
Скопировать
Вы нужны нам.
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
- Список погибших в судовой лазарет.
We need you.
You're either the X.O. or you're not.
[ Man ] Casualty list to sick bay.
Скопировать
Я говорил этому сукиному сыну.
Он старший офицер на моём корабле.
Не смей забывать об этом.
I told that son of a bitch.
He's the X.O. of this ship.
Don't you dare forget that.
Скопировать
- Мэм.
Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты ... и ко мне следует обращаться, как к старшему
Лейтенант?
- Yes, ma'am.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant and should be addressed in the same manner as a commissioned officer.
- A lieutenant?
Скопировать
Ты наконец-то получила звание.
Старшего офицера - начальника.
Лимону это не по нраву.
Well, you've finally got it.
Senior officer in charge.
The Lemon didn't like it.
Скопировать
—игнальте корабл€м ƒанбартон, —офи€ и атарина, и попросите их капитанов €витьс€ через час.
ћистер 'орнблауэр, моЄ почтение старшим офицерам.
я хотел бы видеть их в своей каюте через двадцать минут.
Signal the ships Dunbarton, Sophia and Catherine and- request the attendance of their captains in one hour.
Mr. Hornblower, my compliments to the senior officers.
I will see them in my cabin in 20 minutes.
Скопировать
Вероятно, он боится ваших бус и трещоток.
Только старшие офицеры...
Да, мистер Сулу.
He's probably terrified of your beads and rattles.
Command personnel only...
Yes, Mr. Sulu.
Скопировать
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
Ну, так как старшие офицеры не в состоянии, а я командир, по уставу я вынужден принять командование.
Сэр, вы никогда не командовали звездолетом.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Well, since the senior officers are incapable, and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command.
Sir, you have never commanded a starship.
Скопировать
- Не тебе принимать такое решение.
- Я старший офицер.
- Ты уверен в этом?
Maybe you're not the right person to make this decision.
I'm the senior attending officer.
Are you sure about this?
Скопировать
После вас.
Я всё ещё старший офицер на борту.
После вас.
After you.
I'm still the highest ranking officer on this boat.
After you.
Скопировать
- У вас нет оснований что бы тут находиться?
-Разве вы не слышите что сказал старший офицер?
- Вы мешаете вылету
- You got a pass to get on these grounds?
- Didn't you hear what the flight officer said?
- You're obstructing an important flight.
Скопировать
- Сэр? - Конец связи.
Доктор, как старшего офицера прошу взять меня под стражу.
- По обвинению в мятеже, доктор.
- First officer out.
Doctor, as senior officer present, I present myself to you for arrest. - You what?
- The charge is mutiny, doctor.
Скопировать
Я мог бы помочь.
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
I could've been of some help.
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Скопировать
Я найду предлог, чтобы понизить вас в звании.
Вы этого заслужили своим неподчинением старшему офицеру.
Всё, полковник.
I'll find an excuse, and I'll break you to the ranks. I'll ruin you.
It will be just what you deserve, showing such little loyalty to your commanding officer.
That's all, Colonel.
Скопировать
Полные биографические данные недоступны.
Существует ли какой-то список старших офицеров корабля?
Доступен список экипажа.
A full biographical listing is not available.
Is there any list of the ship's senior officers?
The crew manifest is available.
Скопировать
Ждите, сэр.
Разбудите старших офицеров.
... и, и я снова видел это всего 20 минут назад.
Stand by, sir.
I want you to wake the senior staff.
And then I saw it again just 2O minutes ago.
Скопировать
Лейтенант...
Сэр, вы мой старший офицер.
Если Вы прикажете мне остаться на борту, я подчинюсь, но я прошу Вас не отдавать такого приказа.
- Lieutenant...
Sir, you are my commanding officer.
If you order me to stay, I will obey, but I ask you not to give that order.
Скопировать
У меня нет ответа на этот вопрос.
Всем старшим офицерам явиться в Опс немедленно.
О! Я понял.
I have no good answer to that question.
All senior officers report to Ops immediately.
OK. I get it.
Скопировать
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
"Старшим офицерам — в Опс".
Все будут смеяться надо мной.
I don't know what you're talking about.
"Senior officers to Ops."
Everybody has a good laugh at my expense.
Скопировать
Нет необходимости называть меня "сэр".
Вы - старший офицер.
Что насчет "Джулиан"?
It's not really necessary to call me "sir".
What should I call you?
How about Julian?
Скопировать
Я с нетерпением жду возможности встретится с премьером Лиэра.
В вашу честь будет организован прием, на котором вы сможете познакомиться с остальными старшими офицерами
Я, разумеется, буду в пути на Вашу родную планету, но я оставляю Вас на попечении самых опытных моих офицеров.
I'm looking forward very much to meeting with the Premier of Iyar.
There will be a reception held in your honor when you will meet the rest of my senior staff.
I, of course, shall be on my way to your homeworld but I shall be leaving you in the safe hands of my most experienced officers.
Скопировать
Всё, что нам теперь надо - сообщение.
Старшим офицерам явиться на мостик.
Уже идём.
All we need now is a message.
Senior officers, to the bridge.
On our way.
Скопировать
Аа, прошу прощения за паузу, мистер Бестер.
Я решил, что стоит вызвать старшего офицера.
Может, вы продолжите?
Sorry for the delay, Mr. Bester.
But I figured I'd better have a superior officer here.
- Won't you go ahead?
Скопировать
Как только он сел, явились клингоны.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
К тому времени, как забрался Брайс, клингоны почти накрыли нас.
As soon as it set down the Klingons came after us.
CO ordered me and Brice to lay down cover so the squad could get up the ramp.
By the time Brice got in the Klingons were practically on top of us.
Скопировать
- Если вы просите меня уйти...
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
Это приказ...
If you're asking me to leave...
As your superior officer I'm telling you to take the runabout and get the hell off this moon.
That's an order.
Скопировать
Командовала лейтенант Монро, но она погибла.
Я думаю, что старший офицер на мостике - советник Трой.
Советник Трой?
Lieutenant Monroe was in command, but she's dead.
I believe Counselor Troi is the senior officer on the deck.
Counselor Troi?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Мне приказано не допускать никого, кроме старших офицеров внутрь лазарета.
Ты знаешь, что происходит?
What are you doing here?
I'm not supposed to let anyone but the senior officers inside Sick Bay.
Do you have any idea what's going on?
Скопировать
Мне просто нравился покер.
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие.
Полагаю, Вам повезло, что они поняли, что вы молоды и неопытны и решили не обращать на это внимания.
I happen to like poker.
But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself.
I guess it's lucky that they realized that you were young and inexperienced and decided not to hold it against you.
Скопировать
Могу я спросить, что это за задание, сэр?
Присоединитесь к старшим офицерам в конференц-зале в 9:00.
Там и обсудим. Есть, сэр.
Can I ask what that mission is, sir?
Join the senior officers in the observation lounge at 0900 hours.
We'll discuss it then.
Скопировать
Хорошо.
Рики, собери всех старших офицеров, чтобы были здесь сейчас.
-Ничего против не имеете?
He's due in half an hour.
Ricky, get every senior officer on the site here right away.
You gonna try any jurisdictional nonsense?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов старший офицер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старший офицер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение