Перевод "стереть" на английский

Русский
English
0 / 30
стеретьlaunder wash obliterate rub out blot out
Произношение стереть

стереть – 30 результатов перевода

Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors, never buried in the compost of events.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Скопировать
Вот чего она хочет!
Стереть меня из памяти людей.
Нонсенс.
That's what she wants.
To erase me from people's memories.
Nonsense.
Скопировать
Как Ника Самофракийская!
О которую я могу стереть ногти в кровь...
Кстати, коль речь зашла о крови...
The Victory of Samothrace !
On whom I'd wear my nails down until blood...
Speaking of blood, I'm dying of thirst.
Скопировать
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали .
Чтоб в сознании стереть воспоминаний письмена.
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
Canst thou not minister to a mind diseased?
Pluck from the memory a rooted sorrow?
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
Скопировать
Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
А может лучше открыть её комнату, а не пытаться стереть её из своей памяти?
Ты должна верить мне.
But I must know about Mother.
Can you lock away memories just by locking her room?
You must trust me.
Скопировать
Утопить?
Стереть в порошок? .
Что ты!
Drown him?
Reduce him to dust?
No! No!
Скопировать
- Знаешь, что там внутри?
Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.
- А как насчет Китая?
- You know what's in here?
Enough information to programme Soviet communism right off this earth.
- What about China?
Скопировать
Намерен сбежать и вернуться.
Стереть это место с лица земли и вас вместе с ним.
Вот что они делают, и вот как они начинают ломать вас, пока вы не отдаете им то, что они хотят?
Going to escape and come back.
Wipe this place off the face of the earth, and you with it.
Is this how they started to break you before you gave them what they were after?
Скопировать
Мы можем попасть в тюрьму за фальсифицирование документов.
Я могу просто стереть это пальцем...
Вы сказали, пальцем?
We could go to jail for forging documents, you know.
I could just rub it out with my finger...
Finger, you say?
Скопировать
-И мне он тоже враг.
Мне власть дана стереть его с лица земли открыто но так нельзя.
Есть общие друзья, которых дружбу я тогда утрачу. Вот причина, зачем як вашей помощи прибег.
- So is he mine!
Though I could with barefaced power sweep him from my sight and bid my will avouch it.
Yet I must not, for certain friends that are both his and mine, whose loves I may not drop.
Скопировать
Мы немного гордимся ей.
С ее помощью мы можем стереть память вплоть до любой точки в прошлом.
Этот человек был само сотрудничество.
We're rather proud of it.
With it, we can erase the memory back to any point in time.
This man was very co-operative.
Скопировать
Сколько времени займёт процедура?
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с
Что он будет помнить?
How long will the procedure take?
Well, wiping his memory will be relatively simple- say, an hour- but changing his genetic coding combined with surgically altering his features will take at least another five hours.
What will he remember?
Скопировать
Я не говорю о войне.
Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние.
Давайте, мистер Ворф, вы же клингон.
I'm not talking about war.
What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet-- obliterating the Great Link.
Come now, Mr. Worf, you're a Klingon.
Скопировать
И я справлюсь со всей текущей работой в медотсеке.
Нельзя просто стереть его, даже не попытавшись ему помочь.
Если бы член экипажа серьезно заболел, вы сделали бы все возможное, чтобы вылечить его.
I can certainly handle all the routine cases in Sick Bay.
please, Iet's not just erase him without trying to help him first.
If a crew member came down with a debilitating illness, you'd do everything in your power to make them well again.
Скопировать
Простите.
Мы тут забавлялись с маленькой войной которая угрожала всего лишь стереть в порошок весь сектор.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Sorry.
Been a trifle busy lately with a little war that threatened to wipe out this entire sector.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Скопировать
На орбите военный крейсер инопланетян, который--
Всегда есть космический крейсер или смертельные лучи или межгалактическая чума, которая может стереть
И чтобы обыватели продолжали спокойно жить они ничего не должны об этом знать!
There's a alien battle cruiser about to...
There's always an alien battle cruiser or a death ray or an intergalactic plague about to wipe out life on Earth.
The only way people get on with their happy lives is they do not know about it!
Скопировать
Нет, Джои.
- Я должен стереть "Нирвану".
- Перестань, мы богаты!
No, Joy.
- I have to cancel "Nirvana".
- Come on, we are rich!
Скопировать
Назад!
Если тебя можно стереть только он это сделает.
Умоляю, Джими.
Get back!
- I will see if I can find Joystick, if it's possible to delete you.
I beg you, Jimmy.
Скопировать
- Подождите.
- Мне нужно стереть "Нирвану".
- Да, мы сделаем всё, что нужно.
- Hold it a minute.
- I've got to delete "Nirvana". - Yeah, don't worry;
we'll do everything we have to do.
Скопировать
Потому что теперь я командую Лекссом, самым мощным оружием разрушения в двух вселенных.
Мне стереть вас в порошок, что раз плюнуть.
Не верите мне?
Because I now command the Lexx, the most powerful destructive force in the two universes.
I can take you out just like that.
Don't believe me? Come on.
Скопировать
Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади нас.
Даже если джем'хадар переживут взрыв, ударная волна должна стереть любой намек на наш ионный след.
Корабли по курсу 4 и приближаются.
When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us.
Even if the Jem'Hadar survive the blast the shock wave should wipe out any trace of our ion wake.
Point four AU and closing.
Скопировать
- Среда - такой занудный день.
Мы могли бы стереть наших врагов в порошок кувалдой, но мы это сделали прошлой ночью.
Как насчет мини-гольфа?
- Wednesday is kinda beat.
We could grind our enemies into powder with a sledgehammer, but we did that last night.
How about miniature golf?
Скопировать
Ты отшила парня из-за волос на шее.
Я бы этого не сделала, если бы могла стереть их салфеткой.
Ты упустила отличную возможность.
You blew off a guy for neck hair.
I wouldn't have if I could have wiped it off with a napkin.
You missed a giant opportunity.
Скопировать
Совет насаждал баланс между кастами подавляя старые обиды, страхи, воображаемые разногласия.
Но он не мог стереть их.
Убери совет, и все старые проблемы тут же всплывут на поверхность.
The council imposed balance between the castes by suppressing the old resentments, the fears, the imagined slights.
But it could not erase them.
Take that away, and all the old problems come right back to the surface again.
Скопировать
Я пойду, разверну Лексс.
И прикажу стереть этот лечебный терминал в порошок.
Это месть.
I'm gonna turn the Lexx around.
and I'm gonna blow the MedSat medical terminal into dust! Hear hear!
That's revenge.
Скопировать
Подготовьте новый комплекс расчетов.
Мы должны стереть из времени все виды, каждую жизненную форму... каждую молекулу.
Космос, великое неизвестное.
Prepare a new set of calculations.
We must erase the entire species from time, every life-form... every molecule.
Space, the great unknown.
Скопировать
Капитан, этот энергитеческий луч выталкивает "Вояджера" из пространственно-временного континуума.
Он пытается стереть нас из истории.
Я просканировала их силовую установку.
Captain, that energy beam-- it's pushing Voyager out of the space-time continuum.
He's trying to erase us from history.
I have scanned their propulsion system.
Скопировать
Ты покончишь, наконец, с парфюмерией?
Он пенится, как мыло, и готов стереть меня в порошок!
Я пел лишь для вашего удовольствия!
Have you quite finished with your perfumery?
He's going to splash it all over me, he's in a lather!
-Well then? One can never sing your happiness sufficiently!
Скопировать
Они забрали у меня то что я любил по-настоящему.
И Вы поможете мне, мистер Морден, стереть их в порошок.
Дайте мне это и безопасность моих людей и пусть галактика сгорит в огне. мне все равно.
They took from me the one thing that I have ever truly loved.
And you will help me, Mr. Morden, to strike them down.
Give me this and the safety of my people and let the rest of the galaxy burn. I don't care anymore.
Скопировать
Его следует отлучить от церкви
Нет, стереть с лица земли!
Прошу, не говорите так
He should be excommunicated.
No, indeed, he should be struck down!
FATHER IANTO: Pray speak not so
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение