Перевод "стихия" на английский
Произношение стихия
стихия – 30 результатов перевода
Нет, зато я прочитал "Крик выпи" Арагона.
Не порть стихи!
Il fait beau comme jamais
No, but I've read Aragon. Le Cri Du Butor.
Don't spoil it!
"It will be a glorious day
Скопировать
Покорите меня.
Пишите мне письма и стихи.
Я люблю стихи.
Seduce me.
Write letters to me. And poems.
I love poems.
Скопировать
Пишите мне письма и стихи.
Я люблю стихи.
Плените меня словами.
Write letters to me. And poems.
I love poems.
Ravish me with your words.
Скопировать
Я слышал, вы поэт.
О, я не знаю, что значит быть поэтом, я просто пишу стихи.
Я прочел некоторые, они мне понравились.
I hear you're a poet.
Oh. I write poems. I don't know how to be "a poet. "
I've read some. I like them.
Скопировать
- Мистер Вайатт.
Я тут подумал, возможны, вы могли бы положить мои стихи на музыку.
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
- This is nothing. - Tallis.
Mr. Wyatt. I've been thinking.
Perhaps you would set a poem of mine to music.
Скопировать
- Не переведено -
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
О чем они?
And now they range Busily seeking With a continual change
- That's all there is so far. - It's wonderful.
There is music in it.
Скопировать
Поэтому и торчал там.
Это что, вот таким стихам обучают студентов в колледже?
Не хочешь поведать родителям, что тебе сказала бабушка?
I mean, that's why.
What kind of poem is that to teach college students?
Would you like to tell your parents what your grandmother said?
Скопировать
Следующий это джюцу.
{\an8\cHFFFFFF}(Стихия Воды:
\fsp10)\2cHFFFFFF\cHFDC88C\3cHFD8249\4cHFF1C00}Суйтон:
Next is this jutsu.
Water Style:
Raging Waves!
Скопировать
посмотрите на это!
{\an8\cHFFFFFF}Стихия Воды:
{\fs70\3cHFF1C00\cHFDC88C\2cHFD8249\4cHFF1C00}Суйтон:
Please watch this!
Water Style:
Raging Waves!
Скопировать
- Почему?
тиражом Заглоти мой хреначино 2, и получившей многие награды саги Пёздные Войны, Включая месть говно-стихов
Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
- Why?
From their break-out hit, Swallow My Cockuccino, to the multi-million selling Swallow My Cockuccino II and the award-winning Star Whores saga, including Revenge of the Shit:
Zack and Miri have proven time and again that they know how to shoot hot sex.
Скопировать
Ничего, моя госпожа.
Всего лишь... стихи.
Сэра Томаса Вайата.
Nothing, my Lady.
Just some... poetry.
By Sir Thomas Wyatt.
Скопировать
Почему он позволил Карине вести свою машину.
Здесь много замечательных стихов.
Я хочу поговорить с ней об этом.
Why is he letting Carine drive his car?
There's a lot of great poems in here.
I have to speak to her about it.
Скопировать
И день Господень придет, как вор в ночи, и тогда небеса разверзнутся с грохотом, и стихии растопят с пылающим жаром, и земля и вещи все с ней должны расплавиться.
Петр 2-й, Глава 3, Стих 10.
Это Божья воля.
But the day of the Sir will come like thief in the night, in which the skies will pass with great crash and the elements burning they will be undone and the land and the works that in her are, they will be burned.
2 Peter, chapter 3, verse 10.
It is which God has.
Скопировать
Пидарасы достойны смерти за свои гнусные, развратные, неестественные сексуальные деяния.
Левит, глава 20, Стих 13!
Существо. Оно убило Саймона.
The queers are worthy of the death for his sexual antinatural practices, revolting and depraved.
Levítico, chapter 20, verse 13!
The creature killed Simon.
Скопировать
Снимайте. Я отправлю снимок домой - маме.
Хотел бы я знать, как перевести этот стих на тувинский.
Роко, 'оседлать лошадь'?
A snapshot, I'd love to send one home to my mother.
I wish I knew how to translate that verse into Tuvan.
Roko, 'ride a horse'?
Скопировать
Пусть у любви у вашей никогда не сядет батарейка.
Рори и я хотели написать для тебя стих, потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
May your love last long, like it's battery-powered.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Uh, so, what I've realized now is that you can get away with a lot of bad rhymes when you're cute and 5.
Скопировать
- Это амбициозная задача.
- Как ты относишься к стихам?
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
It's dead ambitious.
This project. - How do you feel about the verse?
- OK, but it'll take a lot of work.
Скопировать
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
- OK, but it'll take a lot of work.
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Скопировать
- Иди.
- Она стихи собирается читать.
Ладно.
- Edie.
- She's going to read a poem.
Fine.
Скопировать
Задание №3.
Поэт Томас Эллиот написал такие стихи:
"Настоящее и прошедшее Наверно, содержатся в будущем А будущее заключается в прошедшем"
Outline number three.
The poet Thomas Elliot wrote these verses:
"Time present and time past are maybe both present in time future and time future is contained in time past. "
Скопировать
Да, прекрасно.
Замечательные стихи.
Что думают остальные?
That's good.
That's an excellent reading.
What do people think?
Скопировать
-Нет. Не всегда.
- Попробуй стихи.
- У смерти никогда не будет власти.
- Not always.
- Try poetry.
- And death shall have no dominion.
Скопировать
Возможно, это не координатьl, а например отрьlвки из Библии.
Например, писание от Луки, глава 15 стих 4.
может нам стоит посмотреть именно там.
Perhaps this is not the coordinates, such as passages from the Bible.
For example, the scripture of Luke, chapter 15, verse 4.
maybe we should look there.
Скопировать
Ты ведь знаешь, что Михаэла мне как дочь родная.
Хорошие стихи.
Пишешь для себя или планируешь когда-нибудь издать?
You know, Mihaela is like a daughter to me.
Your poems are Ok.
Are they for yourself or to be published some day?
Скопировать
Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Я хочу парня, которому бы нравились мои стихи, принимали меня такой, какая я есть, не только из-за внешности
Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well.
I'd like a boy who likes my poems, takes me for who I am, not only for my looks.
Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you.
Скопировать
Михаэла, девочка моя, сделай это для меня.
- Мне сказали, что ты пишешь стихи.
- Да, пишу!
MihaeIa dear, please, do it for me.
- I understood that you write poems.
- Yes!
Скопировать
- Нет, дорогая, послушай, он молод.
И ему нравятся твои стихи, милая!
Он их прочел и ему понравилось!
- No, dear, listen to me, he's young.
And he likes your poems, dear!
He read them and he likes them!
Скопировать
Эта кассета - мой подарок тебе.
- И я написала еще один стих.
Но прочти его, когда я уйду! - Ладно.
This tape is for you, as a gift.
And I wrote another poem.
But read it when I'm gone!
Скопировать
Очень хороший парень, состоятельный и все такое.
Хочет опубликовать стихи Михаэлы в Италии.
В Италии?
A very fine boy, with a position and everything.
Wants to publish MihaeIa's poems in Italy.
In Italy?
Скопировать
Постучу, думаю.
А то сосед ко мне со стихами, а я - болван неразвитый.
"Откуда литовцы возвращаются?"
I thought...
I'll knock by, 'cos my neighbour spoke to me using poems, and I haven't even responded?
Where are the Lithuanians coming from?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стихия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стихия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение