Перевод "съездить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение съездить

съездить – 30 результатов перевода

Только вернулся.
- Хорошо съездил?
- Да, неплохо.
I just got back.
- Did you have a good trip?
- Not bad.
Скопировать
Никто не знает, что может случиться с ними здесь.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Didn't mean to.
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
Скопировать
Ты куда?
Я бы и сам туда съездил, но уверен, что ты захочешь меня отвезти.
- Это куда?
Where you goin'?
I'd drive up there, but I'm sure you don't want me running up there by myself.
- Up where?
Скопировать
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
Первое, с утра, Билли, я хочу, чтобы ты съездил и посмотрел эти два места.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
This map shows the run from Emmett to El Paso.
Ln the morning, Billy, I want you to ride it and check these two places.
Find out how much dynamite you're gonna need.
Скопировать
Она стареет. Я хочу ее увидеть.
Мы съездим к ней.
Он меня не помнит.
I've been thinking about my mama and she's getting so old, and I want to see her.
You'll see her.
He just don't remember me.
Скопировать
Я заприметил магазинчик.
Кто съездит за едой?
Я. Мне здесь до смерти надоело.
I saw a chicken place a few miles back.
Who all wants to get some food?
I certainly do.
Скопировать
Может, и устроится у них жизнь.
- Как съездила?
Как съездила?
Maybe it will work out after all...
- How was your trip? - Good, Grishenka.
- How was your trip?
Скопировать
- Как съездила?
Как съездила?
Хорошо, Гришенька.
- How was your trip? - Good, Grishenka.
- How was your trip?
- Good, Grishenka. - Did they give a good price?
Скопировать
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
Вам надо съездить. Я запру вас на 200 лет.
Этого почти достаточно.
The truth is, I'm a little green man from Alpha Centauri, a beautiful place. You ought to see it.
I am going to lock you up for 200 years.
That ought to be just about right.
Скопировать
Я подвезу тебя, как только закончим шоппинг.
Я заберу тебя к 19:00, и мы съездим куда-нибудь отпраздновать.
Восхитительно.
I'll drop you off to finish your shopping.
I'll pick you up around 7:00, then we'll go out and celebrate. OK?
Wonderful.
Скопировать
Отстань от меня.
Слушай, съездишь в другой раз.
Обещаю, Агостино, клянусь тебе! - Нет.
No, leave me alone.
Listen, come some other time.
Some other time, I promise, Agostino, I swear!
Скопировать
Ой, а мне бы так хотелось.
Может, мы как-нибудь туда съездим.
Эй, давай расскажем маме.
Boy, I sure wish I could.
Perhaps sometime we can organize a trip.
Hey, let's tell Mother.
Скопировать
Он не будет таким расслабленным.
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
He won't be so relaxed.
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Скопировать
Ты плохо выглядишь!
Ты хорошо съездил?
Как Монте-Карло в этом году?
Don't you look well!
Did you have a nice trip?
How was Monte Carlo this year?
Скопировать
Я говорю, спасибо.
Съездили в Рим пропустить по стаканчику сен-рико тоже мне драма.
Вы даже не были на свадьбе у Брайана.
Thank you!
We went to Rome with Enrico for a drink. What's the big deal?
You even missed O'Brien's wedding.
Скопировать
- Кто это? - Ох, ну ты в самом деле, пап...
Мне нужно съездить за водопроводчиком.
В жизни не видела такого странного дома.
- Oh, now, really, Dad.
I've gotta get a plumber.
I've never seen such a weird place.
Скопировать
- А в чем дело?
Конечно, придется съездить в Калифорнию, чтобы получить то, что вам причитается.
Знаете что? Никуда я не поеду, даже если сам Джон Эстор оставит мне весь Сан-Франциско.
- You're included in his will.
Of course, you'll have to make the trip to California to claim the bequest.
Well, now, I wouldn't go to California if John Jacob Astor left me San Francisco.
Скопировать
Что там с вашим багажом?
Мне за ним съездить, синьора?
У меня нет багажа.
What about your luggage?
Should I have it picked up?
I don't have any.
Скопировать
Может быть, к тому времени полиция тебя возьмет. А может и не возьмет, но, по крайней мере, ты будешь далеко от меня.
"Ну, дорогой, ты хорошо съездил?"
"Нет, это все старая история".
Maybe they won't, but at least you'll be far away from me.
"Well, dear, did you have a nice trip?"Hmph. 'Ah, no, no.
Just the, just the same old thing. "
Скопировать
Мы должны меня извинить.
У меня еще есть места, куда надо съездить.
Если профессор Хорнер вскроет этот курган, то навлечет на нас всех несчастье!
You'll have to excuse me.
I have my rounds to do.
If Professor Horner opens up that barrow, he will bring disaster on us all!
Скопировать
На это уйдет слишком много времени, маман.
Позволь мне съездить с ним завтра в Норидж и купить ему новый костюм.
Ты бы хотел этого, Лео?
Oh, that would take too long, mama.
Let me take him in to Norridge tomorrow and get him a new outfit.
Would you like that, Leo ?
Скопировать
Я её выиграл в крэпс.
Решил съездить в Нью-Йорк - немного посорить деньгами.
Мне всё равно.
I won it shooting' craps.
Thought I'd drive to New York and spend some money.
I don't care.
Скопировать
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
- Мне надо съездить в деревню. - Ты опоздаешь к Субботнему ужину.
Не опоздаю.
And I have something important to tell you.
I still have deliveries in the village.
You'll be late for the Sabbath.
Скопировать
Я вернусь завтра вечером, в крайнем случае - послезавтра.
Давно нужно было в Париж съездить,
А вы, г-н Кюршдедт, пока переведите написанное.
I'll be home tomorrow evening or the following morning latest.
I had to go to Paris at some point to sort out this post at faculty.
I'm counting on you to translate the few pages on my desk.
Скопировать
Билли проверит часом позже, а остальные прибудут на следующий день.
Мы приедем вместе, это должно выглядеть как съезд.
- Что с ней не так?
Have Billie check in an hour later and the rest the next day.
If we all come in there together, it'll look like a convention.
- What's wrong with her?
Скопировать
Конечно.
Возможно, стоит съездить в Робервилль вместе? И все уладить?
Мне нужно отвезти вон тех господ туда же по другому вопросу.
Of course.
Perhaps we could go to Robertville together ?
I have to take those gentlemen there too, for a different case.
Скопировать
Да.
- Хорошой съездил?
- Хорошо, а ты?
Yes.
- Did you had a good trip?
- Fine, and you?
Скопировать
Мне очень понравилось.
Ты подцепил меня, ты достал выпивку, мы увидели ограбление, а затем мы съездили на канал.
У тебя украли машину.
I really had a good time.
I mean, you picked me up and we got some hard stuff, and saw a holdup, and then we went to the canal.
You got your car stolen.
Скопировать
Мы же не хотим все испортить.
Всего шесть недель, пока твоя жена не съездит в Рино.
Рино? Я ее в Мексику отправлю.
We wouldn't want this to get messy. Of course not. But, baby...
It's only for six weeks while your wife goes to Reno.
Hell, I'm going to send her to Mexico for one of those quickie divorces.
Скопировать
Ну ты даёшь, чувак!
О, я бы туда съездил.
Как долго, парни, вы говорите, сюда добирались?
Out of sight, man!
Oh, I'd like to get over there.
How long did you boys say it would take you to get down there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов съездить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съездить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение