Перевод "сыграть" на английский
Произношение сыграть
сыграть – 30 результатов перевода
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Выбирайте.
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
You choose.
Скопировать
Хотите попробовать?
Давайте, кто хочет сыграть?
Как насчёт тебя, дорогуша?
You want to step on up?
Come on, now, who wants to play?
What about you, sweetie?
Скопировать
Просто, будь другом, ладно?
О, чувак, сыграю так, что Станиславский охуел бы.
Спасибо!
Just be a pal.
Oh, dude, I am gonna Meryl Streep the fuck out of this tomorrow, you watch.
- Thanks.
Скопировать
Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
Грэг и Тэрри сыграют воллейбольную сцену из их любимого фильма, "Лучший стрелок".
Франсин, ты, наверно, очень гордишься своим мужем.
Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners,
Greg and Terry, reenacting the volleyball scene from their favorite movie, Top Gun.
Francine, you must be so proud of your husband.
Скопировать
Да, да, конечно. (надпись)
Ниньо, хочешь сыграть со мной в одну маленькую игру? (надпись)
- Гоооол! - Папа, папа! Папочка...
Yes, of course. (del vo)
Nino, will you come play a little game with me?
(del vo)
Скопировать
Отдай мне лошадь и газ. И разойдемся.
Тогда я тоже сыграю в игру.
Хэнк, забери газ.
Just give me my horse and the gas and I'll be on my way.
The horse is tied up in the alley, but the gas is mine.
I'm through playing games with you.
Скопировать
Все они просто ведут к дамбе.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский
Я до сих пор не понимаю, как вы догадались приехать туда.
They all just seem to lead to reeves dam.
Maybe so, but if lex was willing to go upagainst tomb raider for them, I can't retiremy reporter's note book just yet.
I still don't understand how you thought to come out here.
Скопировать
Вообще не понимаю эту игру.
Хочешь сыграть на деньги?
Примешь платёжную карточку Кристин?
I do not understand this game.
Want to play for money?
Do you take Christine's debit card?
Скопировать
Я тоже Демон.
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
I'm...a Demon too.
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Скопировать
А, хотя нет, это не правда.
Мне понравилось как она сыграла в сериале "Западное крыло".
Заберу все фрукты у беспомощных глухих детей...
Ah, you know, that's not fair.
I really enjoyed her work on The West Wing.
Takin' all the fruit from the helpless deaf kids...
Скопировать
- Я знаю.
Это большое удовольствие - получить возможность сыграть вместе с тобой. Я весьма рад.
- И он талантлив.
I know who you are!
I feel really privileged to to be able to act with you.
- And he's great.
Скопировать
Твоя мать.
Мадху замечательно сыграла.
Но если бы я была Анаркали... После этого не было бы Мугхала Азама, а его провал.
Your mother.
Madhu also handled it well.
But if i was anarkali... then it wouldn't be mughal-e-azam but flop-e-azam.
Скопировать
Супер хит.
Как сыграл, сэр!
Как сыграл, сэр!
Super hit.
What an acting sir.
What an acting sir.
Скопировать
Как сыграл, сэр!
Как сыграл, сэр!
Эй, ты постепенно уходи, ты напоминаешь одну линию.
What an acting sir.
What an acting sir.
Hey you go away only one line you remind.
Скопировать
Кто-нибудь помогите с пожаром
Не заходи внутрь Вай мама, хорошо сыграно Вот держи железный кокос для тебя
А это искуственные брови от меня.
Someone help with fire.
Don't go inside... wow mommy nice acting, here's iron coconut for you.
Here's fake eyebrow form me.
Скопировать
А что вы скажете о своих романтических отношениях с мисс Левинсон?
Они сыграли какую-то роль в ее увольнении?
Ну, если так, тогда компания нарушает свои же правила.
What about your romantic relationship with Ms. Levinson?
Could that have played a part in her termination?
Well, if it did, then the company is breaking its own rules.
Скопировать
Отбиваю.
Хочешь, сыграем на столе наверху?
Да.
O.
Do you wanna go play on the table upstairs?
Yes.
Скопировать
Добро пожаловать в "Дэйли Плэнет", Лоис Лейн.
Если сыграешь партию правильно, переселишься в кабинет быстрее своей сестры.
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
Welcome tothe Daily Planet, Lois Lane.
You play your cards right, you'll be out of this basement quicker than your cousin.
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
Скопировать
Ну, я бы сказал, церемония открытия мужского клуба проходит на ура.
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
Well, I'd say the men's club inaugural ball is a huge success.
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
Скопировать
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Что ж, отлично сыграно.
Прекрати, мы должны искать токсины.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Come on, we're supposed to be looking for toxins.
Скопировать
Первая попытка бесплатно.
Кто хочет сыграть?
Я вижу вам интересно.
The first of the day is free to play.
Who wants to play?
You look interested, my man.
Скопировать
Это единственное ценное, что у неё было. Вообще-то оно у меня.
Она обещала его мне, если сыграет в ящик.
О, правда? И это записано?
It's the only valuable thing aunt ida owned.
Well,actually,I have it. Yeah,she promised it to me if she kicked the bucket first.
Oh,really?
Скопировать
O, христьяно-иудейский ложный Бог!
Вот, я сыграл твою маленькую сценку, и это было отвратительно.
Если ты хочешь что-то ещё - я буду готов через пару минут.
Oh, Judeo-Christian false God!
All right, I did your little play, and it was intoxicating.
If you have anything else I'd be right for, keep me in mind.
Скопировать
Так, давайте.
Многие джазмены слепы, [имеет ввиду таких как Ray Charles и Stevie Wonder] но они как нефиг могут сыграть
Я бы хотел поставить рояль перед Пэм без очков, и посмотреть что будет.
Okay, go ahead.
A lot of jazz cats are blind, but they can play the piano like nobody's business.
I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens.
Скопировать
Но когда я говорила, то не знала, что когда-нибудь доберусь до Америки.
А если бы, говоря те слова, я знала, что доберусь до Америки... и будет шанс сыграть в Мачту на охуенном
Ладно уж. Как это ни странно, я тебя понимаю.
But when I said it, I didn't know I'd ever come to America.
And when I said it, if I had known I'd come to America and have the opportunity to play Ships Mast on a fuckin' Vanishing Point Challenger I would have added a however. Right?
Okay, oddly enough, I actually understood that.
Скопировать
Он учил меня всё планировать заранее.
Как-то в субботу мы с ребятами собрались сыграть в бейсбол.
И стратегию игры мы разработали на обеденном столе ночью, накануне игры.
He brought me up to plan everything.
0n a Saturday we'd play baseball with the guys.
The game plan had to be laid out on the dining room table the night before.
Скопировать
Смешно звучит.
Давайте сыграем в игру.
Да.
It's fun to say.
Oh, you know what?
Let's play a game. Oh!
Скопировать
Ой, ну ладно, и отлично!
Пошли сыграем!
Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
- Okay, well, perfect then!
Let's go gamble!
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you. - Yeah?
Скопировать
Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Потому что 2 месяца назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому
О, прости.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago?
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad -- just him and me.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
Каварамура Денбей!
Я слышал, что вы сыграли большую роль в захвате замка.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
But the same can be said for our enemy.
But it appears that they are more strongly united under Nagao Kagetora.
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сыграть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сыграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение