Перевод "текущий" на английский

Русский
English
0 / 30
текущийroutine present-day current everyday
Произношение текущий

текущий – 30 результатов перевода

Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Скопировать
Квота пикши - 28 тонны 264 килограмма.
Текущий уровень...
Будь я проклят!
New position, 20,686 tons. Haddock quota, 282,624 tons.
Current level...
Damn it!
Скопировать
Знаешь, что вчера произошло со мной в магазине?
Одна старуха хотела молока, а я дал ей текущий пакет.
И огорошил ее этим.
You know what happened to me yesterday in store?
There came an old woman and wanted some milk, and I gave her a package which was leaking, put it on the counter and she said:
It's not leaking to me, it's leaking to you, and charged her for it.
Скопировать
Они любят кровь.
Кровь, текущую из других.
Это их истинное лицо.
They love blood.
Blood flowing from others.
Their true nature.
Скопировать
Я уже пробовала купоны, скидки, даже рекламу в "Вестях". Но пока ничего не сработало.
При текущем положении нам придется закрыться в течение месяца.
А ты говорила с Лексом? Он инвестор.
I have tried coupons, price cuts, even ads in the Ledger so far nothing's worked.
At this rate, we'll have to close the doors in a month.
Have you spoken to Lex?
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Мы обеспокоены тем, что в его текущем состоянии, он может быть склонным к ошибкам в суждениях.
Мы хотим, чтобы кто-то присматривал за ним.
How do you mean?
We're concerned that in his current state, he may be prone to errors of judgement.
We want someone to watch over him.
Скопировать
-Это $25 миллионов в год, как минимум.
Вычти 20% на текущие расходы и утруску... и все равно остается 1 миллион в месяц чистыми.
-И на что все это идет?
-That's $25 million a year, conservatively.
You take out 20% for running expenses and spillage... and you are still clearing $1 million a month.
-So, where's it all go?
Скопировать
Пока целый мир умирает...
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
While the whole world is dying...
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Скопировать
Что со временем?
Текущий круг 1:08:07.
Пока ты идешь нормально.
What's my time?
Present lap time is 1:08:07.
You're doing alright.
Скопировать
Сенатор Кинси был застрелен средь бела дня на общественной улице, перед гражданскими свидетелями.
Если бы мы попробовали переместить это в военный суд, это вызывало бы сильный протест текущей администрации
С уважением, текущая администрация много должна полковнику.
Senator Kinsey was shot in broad daylight on a public street, in front of civilian witnesses.
If we tried to shift this to a military court, it would be a disaster for the current administration.
With respect, the current administration owes a lot to the colonel.
Скопировать
Кто снял этот фильм?
Ты не думаешь, что с текущим положением вещей в мире,.. ..когда Смерть огрызается на тебя за каждым углом
- Нет.
Who directed that picture?
Don't you think with the world in its present condition, with death snarling at you from every street corner, that people are a little allergic to comedies?
- No.
Скопировать
Он доверял своему заклятому врагу больше, чем своим детям.
Текущий уровень - 20 тонн 686 килограммов.
Квота пикши - 28 тонны 264 килограмма.
He trusted his worse enemy more than his own children.
Cod quota, 183,243 tons.
New position, 20,686 tons. Haddock quota, 282,624 tons.
Скопировать
Если бы мы попробовали переместить это в военный суд, это вызывало бы сильный протест текущей администрации.
С уважением, текущая администрация много должна полковнику.
Я , знаю об этом, Майор, как и президент.
If we tried to shift this to a military court, it would be a disaster for the current administration.
With respect, the current administration owes a lot to the colonel.
I'm aware of that, Major, as is the president.
Скопировать
Проверил по базе данных DECS.
И по компьютеру Эйвон Барксдейл проходит как объект текущего расследования в Балтиморе.
Так что я пошел в городской отдел по наркотикам, и Доусон отправил меня к вам.
But I put the name into DECS.
And the computer has Avon Barksdale entered as an active Baltimore city target.
So I go down to City Narcotics, and Dawson, he sends me down here to see y'all.
Скопировать
А где будете вы, там буду и я. Этот грёбаный ствол мне уже спину натёр.
В обмен на это, я гарантирую, что вы будете фигурировать во всех текущих связях с Вигом как часть большого
Как знать? Этот урод числится в топ-списке так долго что вы оба, парни, можете даже получить повышение.
This fucking gun is killing my back.
In exchange, I'm gonna make sure you guys are cleared of any past associations with Vig as part of a cross-departmental investigation, and that home movie I got, I'll make sure that it doesn't move its way into Internal Affairs. Who knows?
This prick has been on the wish list so long, you two guys, might even get a promotion.
Скопировать
Проверь его.
-Текущий уровень выплат?
-Дай уровень выплат Сектора 3.
Check him.
-What's the current payout?
-Give me a payout for Quadrant 3.
Скопировать
А сегоднешняя погода не совсем подойдет для любителей прогулок, но нашим фермерам она точно понравиться!
Текущий 30-и дневный прогноз опубликованный метеостанцией в Портланде обещает умеренные температуры и
Касл Кантри похоже позеленеет к следующему месяцу так что там будет просто замечательно!
And in today's weather not much for the outdoor types, but you farmers are going to love this!
The current 30-day forecast released by the meteorological station at Portland calls for moderating temperatures and lots of rain!
Castle County is going to turn green so fast in the next month that it's going to be almost miraculous!
Скопировать
Без сомнения.
Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать
Какая жалость. Я так хотела встречаться с тобой на регулярной основе.
No doubt.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking.
Pity, that. I was looking forward to seeing you on a regular basis.
Скопировать
Где Вы?
Я нахожусь в комнате хранения приблизительно 20 футов от вашего текущего положения.
- Вы можете вытащить меня от сюда?
Where are you?
I'm in a storage room about 20 feet from your current position.
- Can you get me out of here?
Скопировать
- И я буду скучать по тебе.
- Ну, а я не буду скучать по вам, текущими друг на друга слюнями, как у толстушки в доме с бесплатным
И возможно это тоже последний раз, когда Джеки заставляет нас смеяться. Толстушка, и мясо.
And I'm gonna miss you.
- Well I'm not gonna miss you two slobbering all over each other like fat girls in a house with free meat.
And that might be the last time that Jackie ever makes fun of us, fat girls, and meat.
Скопировать
Рецессия - узкое понятие, означающее два следующих друг за другом квартала негативного роста.
И это не текущая ситуация.
Как бы вы тогда охарактеризовали состояние экономики?
Recession means two consecutive quarters of negative growth.
That's not the situation.
How would you characterize the economy, then?
Скопировать
Я обратила внимание на несоответствие с внешними уровнями, но я не была уверена, потому что компьютерные данные не показывают никаких изменений.
Так что я преобразовала единицы и сравнила текущие уровни с показаниями... которые я сняла вчера, когда
И?
I noticed a discrepancy with output levels, but the computer data showed no change.
I converted the units and compared the current levels with yesterday's readings.
And?
Скопировать
Это автоматизированный сигнал бедствия.
Текущий пилот:
Джарлат... нуждается в помощи.
This is an automated distress signal.
The following pilot:
- Jarlath. -..is in need of assistance.
Скопировать
Мы не можем сражаться с ними.
И в нашем текущем состоянии, мы скорее всего проиграем.
Верю.
We cannot fight them again.
I do not wish to, and in our present condition we would surely be defeated.
Okay.
Скопировать
Да.
Какие действия предпринимаются, чтобы подтвердить, что мы продолжаем бороться с нищетой, так как текущая
Около 900 миллионов людей по всему миру, вероятно, так и будут жить в крайней нужде в 2015 году. "Мне предлагают пост".
Yeah.
(MAN) What action is being taken to make sure we actively continue to tackle world poverty after the current programme comes to an end?
(WOMAN) Some 900 million people worldwide are likely to still be living in extreme poverty in 2015
Скопировать
О чем вы вообще говорите?
У меня нет текущих векселей.
Два часа, как у вас их больше нет.
What are you talking about?
I haven't put any bills of exchange in circulation.
You have, until two hours ago.
Скопировать
Вот в чем беда этого мира - время, его слишком много.
Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком
Долой его!
That's the trouble with the world: time. There's too much of it.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
There's too much of it.
Скопировать
Но на этот раз им не повезло.
Местная полиция настигла их текущая волна грабежей.
В попытке догнать ускользающую машину...
But this time, it did not come off.
Local police closed in on them-- --current wave of robberies.
In a desperate attempt to reach the getaway car,
Скопировать
Простите, я не могу принуждать вас.
Разберите текущую ставку.
425.
I'm sorry. I can't oblige you.
I hate to do this while you still got some money left.
425.
Скопировать
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
However, I must preserve decision.
But... if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper,
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов текущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы текущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение