Перевод "телевизионная антенна" на английский
телевизионная
→
television
Произношение телевизионная антенна
телевизионная антенна – 31 результат перевода
- Что ты такое говоришь, сынок?
Они устанавливают телевизионную антенну.
- Тогда дело пойдёт!
- But what you are saying, son?
They are putting up a television antenna.
- Then a thing goes!
Скопировать
- Что ты такое говоришь, сынок?
Они устанавливают телевизионную антенну.
- Тогда дело пойдёт!
- But what you are saying, son?
They are putting up a television antenna.
- Then a thing goes!
Скопировать
Вот это позволит держать связь между нами.
Просто вытяните антенну. Эта кнопка - говорить, эта кнопка - приём связи.
Поняли?
This will help us keep in touch.
Aerial, press to speak, release to receive.
Got it?
Скопировать
Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
- И использовали наш радар в качестве приемника?
They transfer like any form of high frequency.
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver.
- Using our scanner as a receiver. - Exactly.
Скопировать
- Материализовались?
Таким же образом, как телевизионное изображение.
В космосе они имеют форму сигнала, а здесь произошла их материализация.
- Materialised?
In the same way as a satellite TV picture.
It starts in space as a signal and then materialises.
Скопировать
Мы летим домой.
Три месяца настраивали новую антенну на Чалинко.
-Какие планы у вас?
We're going home.
We've spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko.
- What about you?
Скопировать
Полые трубки.
Антенна, транслирующая энергию.
Что это, мистер Спок?
Hollow tubes.
Antenna for some sort of broadcast power.
What is it, Mr. Spock?
Скопировать
Нам пришлось оглушить андорианца.
У него в антенне было спрятано что-то типа трансивера.
Капитан, инопланетное судно поменяло курс и скорость.
We had to stun the Andorian.
He had some sort of transceiver. It was hidden in his antenna.
Captain, the alien ship has changed course and speed.
Скопировать
Игра начнется с минуты на минуту.
Это когда ловит антенна на Ист-Коуст.
Дэйв, даже сумасшедшее чувство не поможет.
Stop it. It's habit forming.
- Game's going to begin on the dot.
- Yeah, 7:00. That's when East coast TV hook up.
Скопировать
Слушай её больше.
Тут же нет антенны.
Это тот парень, которого пристреливают каждый раз, когда он скачет на лошади прямо перед камерой.
Listen to her.
There's no aerial.
There's that fella that gets shot off his horse every time... right in front of the camera.
Скопировать
Кажется, немного заело.
Если мы установим антенну, хочешь смотреть телевизор вместе со мной?
Денни, не будь ребёнком.
Seems to be stuck a little.
When we get an aerial, would you like to look at some TV with me?
Danny, don't be positively infantile.
Скопировать
Чтобы сидеть повыше.
Никогда не знаешь, куда попадёшь на этих телевизионных турах.
Не в каждой телестудии есть такие высокие стулья, как в вашей.
What?
Howard, that's sweet of you to offer.
At your place? No, really, it's no problem.
Скопировать
Многие задаются вопросом, как он смог такого добиться.
Штатный диктор... на телевизионном канале... маленькой 5000-ваттной радиостанции в Фресно, Калифорния
Многие спрашивают меня... в чем мой секрет?
- A lot of people wonder how you reach a point like this. - [Slams]
Well, you start as a staff announcer in 1952... in a television station... in a small 5,000-watt radio station in Fresno, California.
A lot of people ask me... what my secret is.
Скопировать
У меня просто весь мир развалился - работа, семья, всё на свете.
Я работал телевизионным продюсером, и я вошёл в кабинет, когда...
Меня это не интересует
Everything fell apart on me - my job, my family, everything.
I had this job as a television producer, and I walked into the office -
I don't wanna hear about it.
Скопировать
- Зачем?
Он собирается сделать телевизионное заявление, убедить мир атаковать корабль пришельцев.
- Мы должны наконец его остановить.
- What for?
He's going to make a telecast urging the world to attack the alien spaceship.
- We've got to stop him at once.
Скопировать
- Что?
Сейчас поправлю антенну...
Так хорошо.
- What?
Let me adjust the antenna...
That's good.
Скопировать
Зачем люди рацию берут, если ею не пользуются?
Лень, наверное, из палатки вылезти, антенну вытянуть.
Что делать?
For what do people take the portable radio if they don't use it?
They are too lazy to crawl out of tent and turn the radio on.
What shall we do?
Скопировать
Но почему?
- Да потому что сейчас приедут телевизионные деятели искусств.
Я их специально вызвала для привидения.
But why?
- Because right now the TV journalists are heading here.
I called them to tell about my ghost.
Скопировать
Если не придти рано на армянскую свадьбу, можно помереть с голоду.
Дамы и господа, добро пожаловать на 2-ю церемонию вручения премий телевизионных редакторов.
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
- If you don't come early... to an Armenian wedding, you can starve to death.
## [Drumroll, Cymbal Crash] Welcome, ladies and gentlemen, to the Second Annual Television Editors Awards.
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees.
Скопировать
Либо я получу то, что хочу, либо сегодня в эфир не выйду.
Мэри, подготовь мне список телевизионных дикторов с их телефонами.
Кто-нибудь из них мне сегодня вечером может потребоваться. Да, сэр.
The, uh... The amount you owe is on the inside.
Please make the check out to Internal Revenue Service... and mail it to your nearest district office.
[Shuddering] Eight thousand dollars?
Скопировать
Вы позволите, сэр?
Антенны?
Это - мои уши Ваала.
If you will permit me, sir?
Antennae?
They are my ears for Vaal.
Скопировать
Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается.
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты - все мелкие торгаши.
О, перестань, Джерри.
I understand there's a big gathering of studio brass coming up.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
Oh, come on, Jerry.
Скопировать
- Прошу вас, монсеньор.
Вечером 25 июня владелец телевизионной фабрики Штейнер отмечал дома свой день рождения.
Среди знатных гостей были графиня Амелия Д'Аматриче и ее подруга, президент патриотического клуба "Матери Италии".
- Follow me, Monsignor.
- WEDNESDAYJUNE 25, 10:30 PM - [On June 25, Steiner gives a party..] [..for his birthday.]
[The guests are welcomed by Countess Amelia di Amatrice,..] [..a friend of the industrialist's..] [..and chairwoman of the "Patriot Mothers Committee".]
Скопировать
Очень известный французский шеф-повар.
Имел свое собственное телевизионное шоу.
Показывал, как делать суфле и омлет.
He was a very famous French chef.
Had his own television show.
Showed you how to make soufflйs and omelettes.
Скопировать
Они из пластика.
Сейчас, я собираюсь предоставить телевизионной и радио-аудитории...
Некоторые из нас придерживаются теории, что он когда-то мог быть президентом Соединенных Штатов, но сделал, что-то ужасное, что из всех записей, отвсюду упоминания о нем были стерты.
They're plastic.
I am going, at this time, to give to this television and radio audience...
Some of us have a theory that he might have been a president of the United States, but that he did something horrendous, so that all records, everything, was wiped out about him.
Скопировать
Его не было здесь уже несколько дней.
Он готовит одну телевизионную программу.
Каждый из нас живёт собственной жизнью.
He hasn't been here for days.
He's preparing some TV program.
We live our own lives.
Скопировать
- Интересно.
- Куда была настроена ваша антенна?
- На Марс.
- I wonder.
- Where was your aerial tuned?
- Mars.
Скопировать
Были и обычные договорные трудности.
"Равный 20 процентам, за исключением 30 процентов... за телевизионные программы длительностью свыше полутора
- Мы оговаривали вопрос сублицензирования? - Нет.
There were the usual contractual difficulties.
"Equal to 20 percent except that such a percentage shall be 30 percent... for 90 minutes or longer television programs."
Have we settled that sub-licensing thing?
Скопировать
Очень красиво!
Эй, новая телевизионная станция.
Построены так близко друг к другу...
Very beautiful!
Hey, the neww television stations. Under amendment.
Building next to each other...
Скопировать
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется, мы готовы. Ну, тогда поехали.
Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
Не надо так переживать, пройдёт время, и ты станешь звездой. Конечно, если кроме меня никого больше не останется.
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
you will become a person, big wrist you will become the star you also as exhausted as those boys meeting sarcasm
Скопировать
Что?
Новая частота сетки дефлектора настроена так, чтобы превратить станцию в мощную хронитонную антенну,
Так что я просто хотел знать... почему мы пытаемся убить инопланетян из червоточины?
What?
The new frequency of the deflector grid is set to turn the station into a massive chroniton array aimed directly at the wormhole.
So, I just wanted to know... why are we trying to kill the wormhole aliens?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телевизионная антенна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телевизионная антенна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
