Перевод "темнейший" на английский

Русский
English
0 / 30
темнейшийdeceive muddle darken make darker it is dark
Произношение темнейший

темнейший – 30 результатов перевода

Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
No more gravity
Скопировать
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Скопировать
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
Скопировать
Ты уже пьяна.
Тем не менее я не разозлилась.
Даже после матча Кубка мира.
You've drunk enough.
I'm not bitter, though.
Even after being stood up at the World Cup.
Скопировать
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Тем не менее.
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment.
Nevertheless.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
Скопировать
Ты можешь поговорить с ней?
Скажи ей, чтобы она отстала от меня, потому что я темный.
Конечно, я могу.
Can you talk to her?
Tell her to give me a break, without getting dark.
Course I can.
Скопировать
Так обычно говорят все матери, мэм
Но, тем не менее, с этого дня
Если ваш сын совершит хоть еще один проступок
You don't want people to think you failed. You're right, i don't.
But the problem is, i did fail.
Aang, that's not true.
Скопировать
- Тебя не спрашивали.
Тем не менее, в этом есть смысл, Майкл.
Просто не спускай с него пистолет, хорошо?
Nobody asked you.
He's got a point, though, Michael.
- Just keep the gun on him, okay?
Скопировать
- Что ты видишь, Брайан?
- Тут темно.
Холодно.
- What do you see, Brian?
- It's dark.
Cold.
Скопировать
Ага.
(шесть месяцев до свадьбы) Чем ближе этот большой день, тем на большие уступки вам приходится идти.
Супер.
Yeah.
The closer you get to the big day, the more concessions you make.
Great.
Скопировать
Убьём его.
Было слишком темно.
Вряд ли это твоя сестра.
We could just kill the guy.
Man, it was too dark.
No way that was your sister.
Скопировать
Днём и ночью. Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Sweet bottom-grass and high delightful plain
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Скопировать
Камани-джи, мой друг детсва
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Kamani.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Скопировать
А теперь, ты можешь понять карту Чарли?
Потому что здесь темно, как в заднице хорошего землекопа.
Фрэнк, никто лучше меня не понимает тонкости умственной отсталости Чарли.
Now, you think you can make sense of Charlie's map?
Because it's dark as a well digger's ass up here.
Frank, no one understands the subtleties of Charlie's retardation better than me.
Скопировать
Теперь все работает идеально!
Мы начнем сначала с темной стороны, накапливая заряд, двигаясь из зоны за зоной.
А потом...
Now it works perfectly!
We'll take the night side first, build up the charge, section by section.
And then...
Скопировать
Ты хоть знаешь что такое гельдин?
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Типо как гельдин. Типо того.
Do you know what a gelding is?
It's that weird creature from The Dark Crystal.
"Smells like gelding." That guy.
Скопировать
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Скопировать
Делать мне больше нечего, как за вами следить.
И тем не мненее ты - здесь... снова.
Иен, Фэйрвью - маленький город.
Trust me, "one" has better things to do than follow you around.
And yet here you are... again.
Ian, Fairview is a small town.
Скопировать
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Тем не менее, она не могла отделаться от чувства, будто что-то исчезло.
Пупсик, вернись.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
But still, she couldn't shake the feeling that something was missing from her life.
Baby, come back.
Скопировать
Пошли.
Если ты собираешься прятаться в кустах, то тебе лучше одеть что-нибудь темное
Вам пора идти
You're almost an optimist.
Come on. If you're gonna be hiding in the bushes, let's get you into something dark.
You better get going.
Скопировать
Встала!
барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном
Соревнование продолжается.
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads and sloths.
There's a contest going on.
Скопировать
Мне он совсем не кажется страшным.
- Похоже, ей нравятся высокие, темные и мертвые... - Кто он такой, он меня не угостит?
Все Стэкхаусы больные на голову.
I don't think he looks that kind of scary to me.
Looks like she likes 'em tall, dark, and dead...
Stackhouse family ain't nothing but trash.
Скопировать
В общем, Зои - наш гений, хочет меня сфоткать.
Темно как в заднице, ни хрена не видно.
И вот она держит фотоаппарат, и мне такая: "Отойди на шажок".
So Zoe... The genius wants to take a picture of me.
It's dark as hell and you can't see shit.
So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little."
Скопировать
Все американские герои боевиков отказываются танцевать!
Там темно!
Он ебливая дырка.
The hero now is afraid!
Be dark!
You are a viado.
Скопировать
Машина недалеко!
Просто темно.
Ты в этом абсолютно уверена?
But the car is not far.
We're just not going to be able to find it in the dark.
Are you absolutely, positively sure?
Скопировать
Он был моей семьёй.
И тем не менее, в компетенцию полиции Торонто не входит расследование смерти собак.
Могла ли ваша собака умереть своей смертью?
He was my closest family.
Nonetheless, it isn't really within the purview of the Toronto Constabulary to attend to the death of dogs.
Is it possible your dog died of natural causes?
Скопировать
Блин... французы реально знают, как сделать депрессию сексуальной.
# В моих глазах темно от печали #
# Мои губы красные от боли #
Man... the French really know how to make depression look sexy.
♪ My eyes are dark from sadness ♪
♪ My lips are red from pain ♪
Скопировать
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
Тем не менее, мой долг приговорить Вас к шести годам заключения.
Если, однако, правительство Его Величества в дальнейшем сочтёт возможным сократить этот срок это доставит мне удовольствие больше, чем кому бы то ни было.
It is impossible for me to ignore that you're in a different category from any person I have ever tried or am likely to try.
Nevertheless, it is my duty to sentence you to six years' imprisonment.
If, however, His Majesty's government should, at some later date see fit to reduce the term no one will be better pleased than I.
Скопировать
Чувак, я понял.
Это всё все равно отправится в одно и то же место в твое темное, странное тело, Кирк.
Теперь ешь.
Dude, I get it.
It's all going to the same place inside that dark, strange body of yours, Kirk.
Now eat it.
Скопировать
Не самое веселое место, не так ли?
И, тем не менее, Бог пожалел Исаака
Ну, на это можно возразить, что.. Богу и вовсе не следовало просить Авраама убивать своего сына
It's not exactly the most... festive locale, is it?
And yet God spared Isaac.
Well, one might argue that God need not have asked Abraham to sacrifice his son in the first place.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов темнейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение