Перевод "темнота" на английский

Русский
English
0 / 30
темнотаobscurity ignorance darkness dark
Произношение темнота

темнота – 30 результатов перевода

Мне надо работать, сэр Томас.
Почему ты сидишь в темноте?
Что не так?
I have work to do, Sir Thomas.
Why are you sitting in the darkness?
What's wrong?
Скопировать
Оно такое красивое.
Я его просто похороню в темноте как и свои чувства.
- Скучаешь по нему?
No, it's too beautiful.
I'll just bury it deep in the back like I did my feelings.
Do you miss him?
Скопировать
Если выйдете прямо сейчас, через сколько сможете дойти до их лагеря?
Ну, если я возьму свою ударную десятку, то мы сможем взять их до темноты
- Тогда собирайтесь -Нет, Бен, подожди
If you leave now, how long will it take you to reach their camp?
If I take my ten best we can hit them by nightfall.
- Then you better get going.
Скопировать
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Скопировать
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
почему вы сидите в темноте?
- из-за Иззи перегорели предохранители.
You'll move on when you're ready to.
Why are you sitting in the dark?
- Izzie blew a fuse.
Скопировать
-Это правда, Сэм.
Там, в темноте, обитают твари.
Злобные твари.
- It's the truth, Sam.
There are things out in the dark.
There are bad things.
Скопировать
День заканчивается.
Человечество слабо, вы укрываетесь от темноты.
Однако, вы постоили все это.
This day is ending.
Humankind is weak, you shelter from the dark.
And yet, you have built all this.
Скопировать
Мы вспоминаем бога, когда говорим "ом".
Мы прогоняем темноту, когда говорим "пракаш", а с "махиджа"...
Мы прогоняем мух, когда говорим "махиджа".
We remember lord by saying "om".
We remove darkness by saying "prakash".
And with "makhija"... we remove flies by saying "makhija".
Скопировать
- Зачем?
Здесь я не вижу ничего, кроме темноты.
Хотя с высоты кровати я умел смотреть далеко-далеко.
- Why?
I couldn't see anything but darkness.
Yet from the height of the bed I could see far away.
Скопировать
- Хорошо.
Что же ты делал, когда сидел в темноте с беззащитной девушкой в коме?
- Что я делал?
- Yes.
What did you do, when you sat with the defenceless girl in a coma in the darkness?
- What I did?
Скопировать
Серьезно? Вы говорите о чакре?
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только... чтобы не подпустить их слишком близко.
You're talking about chakra?
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
You were hurt so badly that sometimes you want to hurt other people just to - - just to spread it around.
Скопировать
Отсюда до города, 15 км лесом.
В темноте. Она же не терминатор.
Надо сваливать! - Да, точно!
It's ten fucking miles into town in the dark.
She's not fucking Lassie!
It's out of the time, blood man.
Скопировать
Мисс!
Мы ее в такой темноте не найдем.
Мы ее найдем! Ищи, подонок!
Miss...
We're not going to fucking find her in the dark!
Yes, we fucking are!
Скопировать
Её не часто увидишь в високосный год.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
Этот человек не смог простить твою ошибку.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Скопировать
Три минуты.
В ТЕМНОТЕ Режиссер: Андрей Кончаловский
Буду через 15 минут
Three minutes.
IN THE DARK
Back in 15 minutes
Скопировать
Нанни Моретти ДНЕВНИК КИНОЗРИТЕЛЯ
ТЕМНОТА Режиссеры: Жан-Пьер и Люк Дарденны
АННА Режиссер: Алехандро Гонсалес Иньярриту
DIARY OF A MOVIEGOER
D A R K N E S S
He loves you, totally, tenderly, tragically.
Скопировать
Это больше чем просто игра,Марк.
Эта темнота, это место.
Это шанс для тебя
It's more than just a game, Mark.
This pitch, this place.
It's a chance for you.
Скопировать
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Скопировать
Вы, Найтон, разбили лицо бедной женщины, чтобы ее не опознали.
И потом, где-то в темноте, соскочили с поезда.
В кармане было "Сердце Огня".
You, Knighton, destroyed the face of the poor woman, so that doubt should be cast on her identity.
And then somewhere in the darkness you dropped from the train.
In your pocket was the Heart of Fire.
Скопировать
Уверяю вас, ситуация полностью у меня под контролем.
Что сидишь в темноте?
Волнуюсь.
I assure you, the situation is under control
why sit in the dark?
It's my eyes.
Скопировать
Я думал о себе.
Боюсь темноты.
Это не порядочно, с незнакомцем.
I was thinking of myself.
I'm afraid of the dark.
It's not proper, with a stranger.
Скопировать
Ну, вам виднее.
Когда сидишь в темноте... не знаешь, день сейчас или ночь... это страшно...
Потом нас перевезли в подвал.
Well, you know best...
Listen, journalist, give me better a cigarette ...I couldn't understand what was going on ...it's dark and ...you don't know, it's day or night
So, then they put us in this cellar
Скопировать
Растёт гора всё выше, выше, как атомы в облаках.
Над стратосферой куча Марий летает в темноте собираясь в форму..
Это древний спутник!
Rising higher and higher, through the millions of clouds of atoms.
Over the stratosphere, a lot of Marias are drifting in the darkness gathering with one shape.
It is an ancient satellite.
Скопировать
Ты назвал меня испуганным?
Посмотри на себя, сидишь здесь один, в темноте как ископаемое.
Это конечное прибежище.
You call me afraid?
Look at you sitting here alone in the dark like a fossil.
It's the final refuge.
Скопировать
Время возвращаться на работу.
А Вольфрам и Харт выполняет свою лучшую работу с приходом темноты.
Солнце плохо влияет на цвет лица.
Time to get back to work.
And Wolfram and Hart does its best work after dark.
The sun's bad for your complexion.
Скопировать
Заколоченные окна. Нет электричества. Есть доступ в туннели.
Им нравится темнота.
- Вампиры.
Boarded-up windows, no electricity, sewer access.
They like it dark.
- Vampires.
Скопировать
Я так низко пала свет вошел в мое сердце.
Ты ушел теперь я осталась сама в темноте.
Ты что-нибудь видишь?
I fell so far A light went on in my heart
You're gone Now I'm left alone in the dark
Do you see anything?
Скопировать
Уловки и развлечения.
Внутри, темнота и смятение...
Алек. Отчего же вся эта темнота и смятение?
Tricks and treats.
Inside, darkness. Confusion. Alec.
- What's he all dark and confused about?
Скопировать
- Скорее. Надо идти поскорее
- Надо успеть туда до темноты
Успеть куда?
- Faster Gotta go faster
- Wanna get there before dark
Get where?
Скопировать
- Потому что Крэйгену нравится наша безотказность.
Если бы я хотел ползать в темноте по всяким вонючим местечкам, ... я бы пошел в Санитарный Департамент
- Ребята, сюда.
Because Cragen likes our can-do attitude. Yeah.
If I wanted to go crawling through dark, smelly places, I would have joined the Department of Sanitation. Guys, over here.
What's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов темнота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темнота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение