Перевод "толще" на английский
Произношение толще
толще – 30 результатов перевода
Что я не так сделал?
Чем старше ты становишся, тем ты глупее и толще.
Даже соседи говорили об этом.
What did I do wrong?
The older you get, the more stupid you become, and fatter.
Even the neighbours are talking about it.
Скопировать
Вернемся к этому сплошному камню.
Через какую толщу мы спускаемся?
Примерно 180,84 км, доктор.
Let's get back to this solid rock business.
Just how much rock are we going to go through?
Approximately 112.37 miles, doctor.
Скопировать
А пальцы ставить вертикально или горизонтально?
Если даже вертикально, то у Кузьмича толще будут.
Правь туда.
Where should I stick my fingers: Vertically or horizontally?
In any case, Kuzmich has thicker fingers.
That way.
Скопировать
Ты меня раздавишь.
Пусть бы ты был еще толще и тяжелее.
И раздавил бы меня.
How heavy are you
You almost squish me
Hope you are heavier
Скопировать
Хуже места для бурения и не придумаешь.
Но я гарантирую, что этот слой не толще 50 футов.
- Откуда ты знаешь?
We couldn't have picked a worse spot to drill.
Well, I can pretty much guarantee it's not gonna be thicker than 50 feet.
- How do you figure that?
Скопировать
Ты бы повозился за скидки на билеты.
Том, чем ты толще, тем тупее твои шутки.
Вы двое, может хоть на минутку прекратить кокетничать?
You'd take a pain in the arse for air miles.
Tom, the fatter you get, the sadder you get.
Will you two stop flirting for a minute?
Скопировать
Не знаешь, что случится?
Каждый раз после бритья, они будут вырастать еще толще, еще гуще и темнее.
-Бабушкины сказки. -Ой ли?
Don't you know what's gonna happen?
Every time you shave it, it's gonna come in thicker and fuller and darker.
-Oh, that's an old wives' tale.
Скопировать
Так раздели, что есть в его судьбе, не станешь меньше, взяв его себе.
Нет, толще станет - так уже ведется.
Ох!
So shall you share all that he doth possess,... ..by having him making yourself no less. Nay, bigger. Women grow by men.
Oh!
Speak briefly, could you like of Paris's love?
Скопировать
Не знаешь, что случится?
Каждый раз после бритья, они будут вырастать еще толще, гуще и темнее.
Бабушкины сказки.
Don't you know what's gonna happen?
Every time you shave it, it's gonna come in thicker and fuller and darker.
Oh, that's an old wives' tale.
Скопировать
Ты знаешь, что такое магма?
Как лава, только толще. Она передвигает континенты на поверхности земли.
Континенты врезаются друг в друга, и получаются горы.
What do you think it is, Andrew?
Oh, what is about the estate, I expect, about your uncle Morris and the changes he'll make.
The future, the family, all the things a father worries about.
Скопировать
Что?
Эта стена на полметра толще, чем на чертеже.
Листовки Сопротивления.
What is it?
That wall is 18 inches too close.
These are Resistance communicatees.
Скопировать
–асслабьс€, ƒжеймс. Ёмили не пользуетс€ ключами с 15 лет.
" ты не намного толще ее.
ƒа, нет.
Relax, Emily hasn't used her keys since she was 15 years old.
Your hips aren't much bigger than hers.
It's not that.
Скопировать
Иногда нужно проверять лично, как идут дела в бизнесе.
Как они говорят: "Забота хозяина делает корову толще".
Если я не буду проверять их, мои ребята будут делать ужасный сыр.
One needs to check personally one's own business.
As they say: "The master's eye maketh the horse fat".
If I don't check them out, my men will make a horrible cheese.
Скопировать
Мне нужны простыни, стеганые и ватные одеяла, покрывала, полотенца.
Чем толще, тем лучше. Чем темнее, тем лучше.
Белого не нужно.
I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads.
The thicker the better, the darker the better.
No whites.
Скопировать
Просто какая-то женщина, которая шла куда-то.
Она не была ни толще, ни тоньше... ни медленнее, ни быстрее, чем все остальные.
Чем чаще видишь господина коменданта... тем больше понимаешь, что нет правил... по которым можно было бы выжить.
Just a woman on her way somewhere, you know?
She was no fatter or thinner or slower or faster than anyone else, and I couldn't guess what had she done.
The more you see of the Herr Kommandant, the more you see there is no set rules that you can live by.
Скопировать
Осторожнее с этой штукой!
Мой череп не толще куриного яйца.
- Клево.
Hey! Watch it with that thing! -
My skull is eggshell-thin. -
Whoa.
Скопировать
Мне стало намного лучше.
Штангистка, шея не толще головы.
Не надо меня ни с кем сводить.
I feel better now.
Sandy's friend is a weightlifter, but her neck isn't that big.
No, don't set me up.
Скопировать
Мы достигнем поверхности скалы через 5 секунд.
Мы прошли сквозь 2 километра толщи астероида.
Один километр до поверхности.
We will reach the rock face in five seconds.
We have passed through two kilometers of the asteroid.
Now within one kilometer of the surface.
Скопировать
- Что?
Я видел мужика на ярмарке, так он был еще толще.
Еще толще?
- What?
Listen, I saw a guy at the state fair who was a little bit bigger.
A little bit bigger?
Скопировать
Я видел мужика на ярмарке, так он был еще толще.
Еще толще?
Я просто хочу сказать, что видел людей и толще нее.
Listen, I saw a guy at the state fair who was a little bit bigger.
A little bit bigger?
- Look, all I'm saying is she's not the biggest I've ever seen.
Скопировать
Еще толще?
Я просто хочу сказать, что видел людей и толще нее.
- Такер, но она просто необъятна.
A little bit bigger?
- Look, all I'm saying is she's not the biggest I've ever seen.
- Tucker, she's a whale.
Скопировать
Что ж, рад встречи.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
Меня зовуст Жак Превель, месье Арто.
So glad to meet you.
When I got your book of poems in the asylum, I imagined you fatter, Mr Plevel, and older.
The name's Jacques Prevel, Mr Artaud.
Скопировать
Я бы с удовольствием забыл о тебе, отче.
Что же касается, истории об игле, то вы заслуживаете длиннее и толще одной.
Но мне понравилась ваша речь.
I would've liked to forget you there, father.
As for that needle story, you deserve a longer and thicker one.
But I liked the way you put it.
Скопировать
Нам приходилось потрудиться, чтобы не околеть под гнётом стихии.
Пробурившись сквозь толщу льда в поисках пищи, мы с дружищей Нантуком
выстроили иглу для защиты от белых медведей и пролетающих шайб.
And there was much work to be done.
If we were to survive the elements after boring a hole through the ice to find food, my good friend Nantuk and I,
would build an igloo to protect ourselves from polar bears and flying hokey pucks.
Скопировать
Но кое-что он тебе не покажет.
Если ты посмотришь на кирпич вот так, он не толще, чем игральная карта.
Всё дело - это иллюзия, красивый трюк.
But there's one thing he's not gonna show you.
When you look at the bricks at the right angle, they're as thin as this playing card.
His whole case is an illusion, a magic trick.
Скопировать
- Они всегда были такие толстые?
Они становятся толще с годами.
Раз Ваши глаза видят всё хуже и хуже год от года сколько раз Вы меняли толщину очков?
- Have they always been that thick? - Oh, no.
They got thicker over the years.
So as your eyes have gotten more and more outta whack as you've gotten older, how many different levels of thickness have you gone through? I don't know.
Скопировать
[ Дженеро ] Вы все считаете, что нам стоит выходить из машин?
Его книга была намного толще вашей.
Неужели? Дорогой, но твоя была со множеством картинок.
Is there anybody else who thinks we shouldn't be out here?
His book was a lot fatter than yours was. Really?
Yours was fully illustrated, honey.
Скопировать
Может быть, кого-то, кто умер тысячи лет назад.
И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове.
Письменность, пожалуй, самое великое изобретение человека.
Maybe somebody dead for thousands of years.
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you.
Writing is perhaps the greatest of human inventions.
Скопировать
Но я предположил, что произойдет, когда нефть вытечет из скважин.
Колоссальное давление морской толщи, может вызвать обширные тектонические сдвиги.
В этом районе, присутствует четко-выраженное склонение, между Балтиморским каньоном и горной системой Аппалачи, которое может привести к непредсказуемым последствиям.
You're right, captain Lopez.
I was concerned about what might happen... ..when tapped oil in this area was brought out... the tremendous weight of the sea pressing down, it could lead... to a tectonic movement of a great magnitude.
In this particular area there are various deep rabbit... between the Baltimore Canyon and the Aleutan formation... which could result in a very critical condition.
Скопировать
- Да.
И люди Тоуна как раз исчезли, когда брали образцы метана, буравя толщу дна.
- Это как тыкать палкой в спящего тигра.
-Yes.
And Thawn's men vanished while they were taking methane samples, drilling into the sediment.
-Like prodding a sleeping tiger.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов толще?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы толще для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
