Перевод "тушение" на английский
Произношение тушение
тушение – 30 результатов перевода
Ваш друг предупредил его, что дал вам его номер.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
Я никогда не слышала этого выражения!
Your friend warned him that he'd given you his number.
I mistook stewing steak for prime fillet again.
I've never heard that expression!
Скопировать
Всего этого сегодня нет.
Принесите мне тушеный рис с яйцом.
Простите, сэр!
These are not available.
Give me fried rice with egg.
Excuse me, sir!
Скопировать
Может быть, там есть рецепт вашего любимого блюда.
"Тушеная курица"?
Убери это.
Maybe you'll find a recipe you love.
Stewed chicken ?
Leave me alone !
Скопировать
- Тогда что у Вас есть?
- Тушеный рис с яйцом.
- Он подаётся с супом?
- Then what else do you serve anyway?
- Fried rice with egg.
- Is it served with soup?
Скопировать
Рататуй.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Ratatouille.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised kangaroo, antelope pte and whole cat garnished with rats.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Скопировать
-Мальчики, я готовлю чечевицу с рисом.
Со вчерашнего дня осталась тушеная кукуруза.
А будете хорошо себя вести, я дам вам по кусочку пирога.
Boys, I got some field peas and rice cooking.
And there's that smothered corn left from yesterday.
And if you're real good, I might have two pieces of peach cobbler.
Скопировать
Милый, белая ложь во благо отношениям.
Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится."
О, ради Бога, я люблю его.
Sweetie, white lies help relationships.
Like, 'Kitty, even though your pot roast was overdone, I still loved it.'
Oh for the love of God, I did love it.
Скопировать
Чтобы здесь было чисто!
И кто-нибудь, принесите мне что-нибудь... насквозь прожаренное и тушенное в шоколаде!
- Мама!
Just get this place cleaned up! Yes, Godmother.
And somebody bring me something deep fried and smothered in chocolate!
- Mother!
Скопировать
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий
После ядерного нападения на Соединенные Штаты, как бы американцы смогли жить, если они привыкли к автомобилями, большим домам, телевидению, морозильникам и так далее?
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
"Braised steak, carrots, sprouts, roast and mashed potatoes, steamed pudding, apple pie and custard."
After a nuclear attack on the United States, would Americans live as they're accustomed to, with automobiles, ranch houses, television, freezers and so on?
Скопировать
Подать ей что-нибудь особое?
Можете организовать немного тушеной курицы
Тушеная курица...
Will she want anything special?
If you could arrange for some chicken stew...
Chicken stew.
Скопировать
Обед для третьей палаты готов!
Суп и тушеное мясо с картофелем!
Как грубо!
Dinner is ready for room 3!
Soup and stewed meat with potatoes!
How rude!
Скопировать
Он отстает на два.
Сегодня я не хочу тушеное мясо.
Мы будем есть курицу!
He still has two to reach him and can do no more.
Today I want nothing with the stew, man! ,
I bet we're going to eat chicken!
Скопировать
Прошлой ночью, во время грозы, молния попала в здание фермы.
Когда я услышал звуки тревоги, то помчался помочь в тушении пожара.
Мэри крепко спала и ни о чём не подозревала.
Last night, during the storm, a beam strike a farm building.
When I heard the sound of the siren, I rush to help fight the fire.
Mary was sound asleep and did know a thing.
Скопировать
Если она готовит какао, так оно еле-еле заполняет пашотницу.
А на завтрак у нас будет тушеная репа с бетоном.
Убери свои ссаные клеёнки отсюда.
When she makes cocoa it barely fills an egg-cup each... at the most.
And tomorrow we'll have turnips... with stewed concrete.
Get your pissed sheets out of here.
Скопировать
- Как мы его приготовим?
- Тушеного в горшочке.
Он несет яйца?
- How do we prepare it?
- In the stew pot.
Does he make eggs?
Скопировать
Можете организовать немного тушеной курицы
Тушеная курица...
Папуля, дай мне мою книгу, пожалуйста, она в твоей сумке.
If you could arrange for some chicken stew...
Chicken stew.
Daddy, give me my book from your bag, please.
Скопировать
Суп из побегов бамбука.
Тушеные бобы.
Тофу в соевом соусе.
Bamboo-shoot soup.
Boiled beans.
Frozen bean curd in soy sauce.
Скопировать
Пахнет вкусно.
Тушеное мясо?
С привкусом отчаяния.
What is it? It smells good.
Is it a casserole?
- Made with despair.
Скопировать
И закажем его любимое блюдо.
- Что там, тушеный лосось?
- Безусловно.
We'll have his favourite.
- Poached salmon.
- Very well.
Скопировать
- Мокрые гамбургеры.
- Тушеная свинина.
- Смотри, цветы из редиса.
-Sloppy joes.
-Smothered pork chops.
-Look! Radish rosettes.
Скопировать
Все э-э... упирается в вопрос какой силы врыв вы хотите устроить и сколько... людей хотите убить.
Еще тушеных бобов, дорогой?
Нет, спасибо.
It's er... just a question of how big a bang you want to make and how many... people you want to kill.
More baked beans, dear?
No, thanks.
Скопировать
Хочешь?
Тристан... это гораздо лучше, чем тушеное мясо для собак.
- На этот раз ты превзошел себя.
Do you want some?
Tristan... this is a great deal better than dog's meat stew.
You've surpassed yourself.
Скопировать
Я знаю, он может мне помочь-- Кажется в лифте кто-то сдох.
Моя тушеная капуста.
-Классный вчера был ужин.
I know that he can help me-- l think there's a dead animal in the elevator.
My stuffed cabbage.
-So great dinner last night.
Скопировать
Это эксперимент.
Баджорская ратамба, тушеная со шпинатной лапшой.
Твои соседи никогда не жалуются?
It's an experiment.
Bajoran ratamba stew over spinach linguine.
Don't your neighbors ever complain?
Скопировать
Это... такое кафе для водителей, милая.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Хорошо, что водитель сделал остановку.
It's a... cafe frequented by truck drivers, dear.
They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, sausages and mashed potatoes and cups of tea and coffee.
How is it so fortunate that this driver stopped there?
Скопировать
- Половинка, пожалуйста.
- Она тушеная или жареная? - Жареная.
- Спасибо.
- Here you are.
- Is it boiled or fried?
- Fried.
Скопировать
- Присмотрите за машиной, пока я буду в кафе.
Говядину тушенную особую.
Хорошо. Иду.
Watch the car till I get through at the cafe.
Pick up. Beef stew special.
All right, I'm coming.
Скопировать
- Так бы и говорила, а то пай.
оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный
- Это что такое?
- Ok. And that's all
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
- What is shangi?
Скопировать
Ха-ха-ха! Хо-хо-хо!
Ну, братва, кто хочет тушеного кота?
может форшмак из него?
(CHUCKLING)
How'd you like a tabby cat stew?
Or a cat casserole?
Скопировать
Ёто не тот пакет, дорогой.
Ќи тел€тины, ни жареных помидоров, ни тушеных бобов?
≈сли только ты приготовишь их сам, когда мы вернемс€.
That's the wrong bag, honey.
No lamb chops, baked potato, and string beans?
Not unless you want to cook it yourself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тушение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение