Перевод "тёмные очки" на английский

Русский
English
0 / 30
тёмныеdark gloomy vague obscure swarthy
очкиgoggles spectacles glasses
Произношение тёмные очки

тёмные очки – 30 результатов перевода

- Как скажешь!
Если у вас есть тёмные очки, то наденьте их!
Эти ребята устроят фейерверк!
Back at you.
If you've got a pair of sunglasses...
I'd put them on, because I got a feeling these two are gonna light it up!
Скопировать
Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза.
Потом снял, избегая лишних вопросов.
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes.
And then I took them off again so they wouldn't get to wondering why I wore them.
Скопировать
- О, ослепительный.
Люди должны носить тёмные очки.
Как это называется?
- Oh, dazzling!
People have to wear sunglasses.
What's it called?
Скопировать
-Это очки Мэри.
И с каких это пор сёстры носят на работе тёмные очки?
Ну, вот, начинается!
- Those are Mary's.
And since when have nurses worn dark glasses when on duty?
There we go again!
Скопировать
Чтобы спрятаться за ними.
Вы удивитесь, сколько людей носят тёмные очки, чтобы спрятаться за ними.
- А вы?
To hide behind.
Many people wear dark glasses to hide behind.
- You?
Скопировать
- Какие очки?
- Ну, те тёмные очки, - когда она уходила?
- Не знаю. Вроде, нет.
- What glasses?
- The sunglasses when she went out? - I don't know.
I don't think she did.
Скопировать
Играет ли женщина роль в современном обществе?
Если она обаятельна и на ней надеты платье в полоску и тёмные очки.
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности.
Do women have a role to play in modern society?
If she's charming and wears a striped dress and dark glasses.
Casanova said that there's no woman who can't be seduced with displays of gratitude.
Скопировать
- Да.
- Вот твои тёмные очки.
- Спасибо.
- Yeah.
- Oh, here's your sunglasses.
- Oh, thanks.
Скопировать
- Тебя порадовать.
Я ненавижу тёмные очки.
Куда мы едем?
-To please you.
I hate dark glasses.
Where are we going?
Скопировать
Как я могу выиграть если рядом такое проклятие как ты?
Надел тёмные очки и ходит в открытую.
Кишка не тонка.
How am I supposed to win with a jinx like you next to me?
You put on sunglasses and come right out in the open.
You've got nerve.
Скопировать
# Мне нравится быть рядом с морем ...
Тёмные очки, солнцезащитный лосьон,
Ну, в начале тебе они не понадобятся.
♪ Oh, I do like to be beside the seaside,
Sunglasses, sun lotion, water wings...
You won't need those for a start.
Скопировать
Жемчужина моя, не надо упрёков.
Ты же на всё смотришь через тёмные очки.
Жизнь - это цепь красивых обманов.
No reproaches, please, sweetheart.
You've put on your dark glasses again.
Life is a chain of beautiful lies.
Скопировать
От этого зависит ваша жизнь.
Вы не увидите его глаз, потому что он носит тёмные очки... но его костяшки будут белыми от внутреннего
А на его штанах будут виднется пятна засохшей спермы... от регулярного ананизма, когда он не может найти жертву для изнасилования.
Your life may depend on it.
You will not be able to see his eyes, because of Tea-Shades... but his knuckles will be white from inner tension.
And his pants will be crusted with semen... from constantly jacking off when he can't find a rape victim.
Скопировать
Побочный эффект - синяк.
Рекомендуется носить тёмные очки.
- Браво!
Only side effect? Black eye.
Recommended treatment... Sunglasses.
Brilliant!
Скопировать
Даже не знаю.
Через тёмные очки видно очень плохо.
Надо было одеть обычные очки.
I really don't know.
I can't see much through my sunglasses.
You should have worn your normal glasses then.
Скопировать
Интересно, откуда взялась подруга доктора.
Ты видела её тёмные очки? .. Она принимает себя за кинозвезду.
- Возможно, она и есть кинозвезда.
Where does his girlfriend come from?
She pretends like a star with her black sun glasses.
She may be one.
Скопировать
Калле тоже всегда так делал.
Скажите-ка, вы действительно слепы или просто носите тёмные очки?
Слушай-ка, я, конечно, слепой.
That's what Kalle always did.
Tell me. Are you really blind, or do you just want to be catered all the time?
Now listen to me... of course I'm blind!
Скопировать
Да.
Зачем женщине надевать тёмные очки в такое позднее время?
Либо она слепа... Либо жеманна... Либо она просто не хочет, чтобы люди видели её слёз.
Yes.
There are only three reasons for a woman to wear sunglasses at this hour.
She's either blind, or she's a pretender, or she's fallen out of love and doesn't want people to know she's been crying.
Скопировать
- Определённо надо.
Я только должен сходить в дом Россов и отдать тёмные очки Сьюзан.
- Пойдёшь со мной?
- We should.
I just have to go over to the Rosses' and drop off Susan's sunglasses.
- Come with me?
Скопировать
Требуется неисправимый романтик, чтобы поговорить с неисправимым романтиком. Катнера не убивали.
Ты это вычислила, сняв тёмные очки под песенку группы The Who?
[Намёк на сериал CSI: Miami]
Need an incurable romantic to talk to incurable romantic.
Kutner wasn't murdered.
You deduce that by removing your sun glasses to the strains of a who song?
Скопировать
Вот только ты ошибаешься.
Ты это вычислил, сняв тёмные очки под песенку группы The Who?
Тот, кто убил родителей Катнера, 2 месяца назад умер от аневризмы.
Except you're wrong.
You figure that out by taking f your sunglasses to the strains of a who song?
The guy who killed kutner's parents died of an aneurism two months ago.
Скопировать
Можешь идти.
В образе Скорпиона я ношу тёмные очки и крашусь... обуваю сапоги на каблуках.
Но теперь мы встретились без всей этой экипировки.
You can go now.
When I'm Scorpion, I wear dark glasses and make-up. With elevated boots.
But now I can see you without wearing that stuff.
Скопировать
Это Кливленд младший
Он очень милый и чуткий И он не заставляет меня ждать целый день, пока сам со своей кодлой закупает тёмные
Кливленд младший?
This is Cleveland Jr.
He's sweet and thoughtful, and he doesn't make me wait around all day while he's off buying sunglasses with his posse.
Cleveland Jr?
Скопировать
Раньше он вашу пизду слюнями покрывал.
Вам приходилось надевать тёмные очки просто чтобы посмотреть на свою пизду.
Приклеивать надпись рядом с пиздой -
He used to put a spit-shine on your pussy.
You had to put on shades just to look at your pussy.
Put a little sticker next to your pussy -
Скопировать
Принц никогда не оденет...
Почему ты ночью носишь тёмные очки?
Ты что, слепой?
A prince never wears
Why wearing shades at night?
Are you blind?
Скопировать
Мы носим солнечные очки!
приходится носить тёмные очки.
Офигеть! о чем мечтали?
We're wearing sunglasses!
Our future's so bright, we gotta wear shades.
Awesome! Oh, hey - in the future, do we get that thing we always wanted?
Скопировать
Всю поездку она немного отвлекала меня от моих мыслей, рассказывая об окрестностях, где мы проезжали.
Я взял большие тёмные очки, шляпу, шарф, перчатки.
Я думал, что если она не сможет меня увидеть, то не сможет отрицать, что я её брат.
She kept my mind busy with explaining the countryside to me the whole way down there on the drive.
I took big sunglasses, I took a hat, I took a scarf, I took a glove.
I thought that if she couldn't see me, then she wouldn't be able to say I'm not her brother.
Скопировать
Ясно? Но ничего не было, и я ни о чём не жалею.
А теперь я иду к себе и подумаю, стоит ли выкинуть тёмные очки.
Прощай, старый друг.
And, actually, nothing happened, and I regret nothing.
Now, I'm going to my room, and I'm considering throwing out my sunglasses.
So long, old friend.
Скопировать
# Когда ты включаешь свои "горелки" # # Горе мне! #
# Мне нужно одевать тёмные очки # # Боже мой! #
# О, такие трогательные, как они завораживают!
* When you turn those heaters on * * Woe is me, Got to put my cheaters on *
* Jeepers creepers here'd you get those steepers * * Oh, those weepers, here'd you get those eyes yeah?
*
Скопировать
До или после того, как он опознает нас как тех, кто ограбил его дом?
И тогда была кромешная тьма, а на нас были тёмные очки.
Так что успокойся.
Uh, before or after he recognizes us as the people that robbed his house?
"Burgled." And it was pitch black, and we all had on goggles.
So calm down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тёмные очки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тёмные очки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение