Перевод "уважающий" на английский
Произношение уважающий
уважающий – 30 результатов перевода
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Уважаемый товарищи судьи.
Сначала я вел это дело как следователь.
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
Distinguished memeber of the court.
First I lead this case as an investigator.
Скопировать
Я уже повидался со всеми сеньорами с которыми мог...
Сеньор Рамос очень уважал Пако!
И я уверена, если бы ты его попросил...
I've already seen that sir and I have seen
The Ramos sir I felt a great admiration for Paco.
I'm sure if you asked your ...
Скопировать
Тетя, я уже смертельно надоел сеньору Рамосу!
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Aunt'm tired of annoying Mr. Ramos for all!
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Скопировать
Глупости.
Босс и я теперь уважаемые люди.
— Ты приехал от имени Кураты? — Нет, по собственной инициативе.
Nonsense!
Gangsters once, but Boss and I are respectable people now
Tetsu, did you come for Mr. Kurata?
Скопировать
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Мы не можем терять время.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
There's no time to loose.
Скопировать
Я...
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один...
- Для Вас, друзья.
Me...
Dear listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself Gigi la Folle's show.
- Over to you, friend.
Скопировать
Триша, несчастье!
Опять святое воскресенье не уважаешь, Бог тебя накажет!
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
God's temple. Trisha, trouble.
You don't respect Sunday again.
May God kill you not to kill you.
Скопировать
- И передай, чтоб протрубили!
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Многоуважаемая наша при...
- And get it declared! - Oui!
Dear, princess, Magic wand.
Esteemed, our pri ...
Скопировать
Только для вас
Уважаемый, вы покупаете или что-нибудь уступите?
Даю лучшую цену
.. only for you, sir.
You are buying or maybe offering?
I pay the highest prices.
Скопировать
КОНЕЦ
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
THE END
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
Скопировать
Добрый вечер, адвокат.
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Good evening, Mr. Advocate.
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
Скопировать
Я его не любила.
Слушалась, уважала - да.
Но не любила.
I never loved him.
Served and respected, yes.
But I never loved him.
Скопировать
Иисус умер между двумя ворами.
Оставь его, Пепито, уважай мёртвых!
-Отстань!
Christ died between two thieves.
Don't touch him! Respect the dead!
- Get out of here.
Скопировать
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Лучше бы я вышла за Армандо, он хотя бы уважал меня!
И не смей говорить, что ценишь меня!
I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you!
I'd better have married Armando, at least he respected me, get the picture?
And stop saying you esteem me!
Скопировать
- Я не ребёнок.
- Уважаемый гид!
Где мы сейчас?
- I'm not a child!
- Comrade guide!
Where are we now precisely?
Скопировать
- А вот и мы!
Прекрасные дамы и уважаемые господа!
Тихо-тихо-тихо!
- And here we are!
Ladies and gentlemen!
Hush...hush...hush!
Скопировать
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Уважаемые, давайте поапплодируем человеку слова!
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
I shall be running for office in this election.
Good people, let us applaud a citizen of character.
May the better man win, and a big hand for Number Six!
Скопировать
Я не стану ждать дольше.
Я уважаю вас, капитан, но это война...
Игра, в которую мы, клингоны, играем.
Longer than that, I will not wait.
I respect you, captain, but this is war.
A game we Klingons play to win.
Скопировать
Я восхищаюсь вашим видом.
Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга.
Мы нужны нашему кораблю.
I have nothing but admiration for your whole species.
If your admiration is genuine, you must have respect for our sense of duty too.
Our ship has need of us.
Скопировать
Сбрей ты хоть один свой ус...
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Shave one, only one, of two of your mustaches.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Скопировать
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер.
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
I know that you don't know which one is male and which one is female.
Скопировать
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола.
Давай, Йоланда, покажи уважаемой публике сиську.
Молодец, Йоланда.
I know that you don't know which one is male and which one is female.
There might be even some of you who suspects that Yolande is not a female.
Come on Yolande, show your brests to the respected audience.
Скопировать
Браво, Йоланда!
Всё, уважаемая публика. Расходитесь, представление окончено.
За пятёрочку хватит. И другие должны войти.
That's it Yolande.
It is over respected audience.
What are you waiting for?
Скопировать
Налей ему пива и накорми досыта.
Артистов надо уважать.
Какая у них жизнь!
Pour him a beer and give him all he wants to eat.
Artists should be respected.
Life is hard for them!
Скопировать
-Пожалуйста.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
You're welcome.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
Скопировать
Это кто ж тебе набрехал, что не любят?
Опасаются его, уважают.
Спит она.
! Everyone respects him.
Ask your mother.
- She's sleeping.
Скопировать
Я не возражал против приезда сюда, но при одном условии:
мы должны все трое обязаться уважать Маргариту.
Мы здесь только в качестве друзей договорились?
I didn't object to coming here, but there was one condition
From now on the three of us must respect Margherita
We're here as friends Do we agree?
Скопировать
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
Ты сам себе противоречишь, уважаемый адвокат.
Ты права, извини.
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
You're contradicting yourself, my dear lawyer
You're right, I'm sorry
Скопировать
Зачем мне с ними лицемерить?
Я их уважаю, не хочу обманывать.
Но теперь я уже не могу отказаться ни от одного из трех.
But why should I be hypocritical with them?
I respect them. I don't want to deceive them
But now I can't give any of them up
Скопировать
- Полагаю, они все обездвижены. - Хорошо.
Кирк, старина, я начинаю тебя уважать.
Спасибо.
- I believe they are all immobilized.
- Good. Kirk, old man, I'm beginning to develop considerable respect for you.
Why, thank you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уважающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уважающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
