Перевод "уважающий" на английский

Русский
English
0 / 30
уважающийesteem respect dear respected have respect
Произношение уважающий

уважающий – 30 результатов перевода

счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
You must love him in return.
Скопировать
Теперь он пленник императора.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
He's now the emperor's prisoner.
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
You must love him in return.
Скопировать
Вот почему ты за мной вернулась.
Я приехала сюда, чтобы помочь человеку, которого уважаю... и который мне небезразличен.
И я очень ценю это.
It's why you came back for me.
Me i came here to help a man that i respect and care about.
And i appreciate that.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Я поддался тебе только потому что ты старый!
Да, правильно, стариков нужно уважать.
Кстати, отличное сочинение.
I let you win just because you're old.
Bravo. You have to respect the old!
You wrote a nice report.
Скопировать
И мне найди.
Ты меня не уважаешь? Хоть знаешь, кто я?
Я с твоим капитаном в маджонг каждый вечер играю.
Count me in.
Are you disrespecting me?
Don't you know who I am? I play mahjong with your C.S.P. Wong every night.
Скопировать
Мы дали людям убежище.
Уважаемый, сейчас очередь полиции.
Ты не имеешь никакого права на штурм.
I've given these people sanctuary.
This is a police matter now.
You have no right to assault people.
Скопировать
- Что, ты собираешься накормить их?
У Вас есть маленький госпиталь, уважаемый?
Нет, я так не думаю.
- What, are you gonna feed them?
What, you got a little hospital down there, Reverend?
No, I didn't think so.
Скопировать
Нас здесь чересчур много.
Уважаем чужое личной пространство.
Никаких режущих предметов в комнате.
'Cause we're way over capacity.
Mind each other's personal space.
There are sharp implements in the room.
Скопировать
Я ничего не вижу.
Папа пытается напугать нас еще раз, чтобы снова уважали его.
- Я клянусь, это был он!
I don't see anything.
Dad's just trying to scare us again so we'll respect him.
- I swear it was him!
Скопировать
О, дорогой, все когда нибудь совершают ошибки.
Но это не значит, что мы перестали уважать тебя.
Я думаю я понял что ты хочешь сказать,
Oh, honey, everyone makes mistakes sometimes.
But it doesn't mean we stopped respecting you.
So, I guess what you're saying is,
Скопировать
Я искал ванную, я потерялся
В следующий раз заходи в мою зеленную комнату уважай женщин
Что вы сказали Камани-джи?
I was looking for bathroom, i was lost.
Next time go to my green room for bathroom, respect women.
And love too... how you feeling, i mean you are not coming at shoot everybody miss you.
Скопировать
Я считаю, тебе следует сходить в больницу и принести дань уважения.
Я не уважаю ее.
Но я схожу.
Well, I think you should go to the hospital and pay your respects.
I do not respect her.
But I will go.
Скопировать
Людьми, у которых были деньги, чтобы купить еду.
Уважаемыми людьми. Вроде региональных менеджеров в наши дни.
А подтянутые атлеты вроде меня работали на полях. Я был бы крестьянином.
A person who had money, who could buy food.
A person of respect, like the regional manager of the day.
Whereas someone athletic and trim like myself was somebody who worked in the fields, and I was a peasant.
Скопировать
Знаешь, Дин, если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что это похоть мелькнула в твоем взгляде.
Ну, мы могли бы так убить время, но не думаю, что ты бы уважал меня наутро.
Ничего страшного.
Why, dean, if i didn't know better, i'd say that was lust in your eyes.
Well, it would be one way to spend the time. But i don't think you'd respect me in the morning.
That's okay.
Скопировать
Ничего страшного.
То есть, я и сейчас тебя не уважаю.
Эй, можно тебя спросить?
That's okay.
I mean, hey, i barely respect you now.
Hey, can i ask you a question?
Скопировать
Да, я понимаю.
У тебя есть принципы, и я их уважаю.
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
- Yes, I do understand.
- Now... you have your principles,
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Скопировать
Да, конечно.
Есть уважаемые люди, для которых папа - не указ.
Они пишут, что король в своих владениях - и абсолютный властитель, и папа.
- Yes, of course.
- There are some who on good authority care not for popes.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Скопировать
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
Скопировать
Пойдем скорей.
Вот дебил, ну когда они наконец научатся тебя уважать?
В пятницу, вас устроит?
Come on.
You're late, when are you going to learn some respect?
Is Friday okay?
Скопировать
Ты видишь разницу между вами?
Тогда как Финли иерархию уважает.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты. Хочешь передвинуться на мое место - проведи достойное расследование и поймай действительно "крупную птицу".
see that's the difference between you two?
If you'd had that information you would've tried to grab Maxime all by yourself to get my job whereas Finli has a sense of hierarchy will you try to get the job for me?
there'a rumour Brussells is preparing an internal investigation so what we're going need is results If you really want my job, you're going to have to catch someone 'red handed' and I mean a really big bust
Скопировать
Ты конечно не принимаешь это всерьез.
Тебя тут уважают.
Это не Россия.
Surely you aren't taking it seriously.
You're well-respected here.
This isn't Russia.
Скопировать
Когда мужчины были мужчинами а у женщин не было прав...
Кроме как любить, уважать и повиноваться.
Хочу, чтобы меня встречали с массажем и мартини.
#When men were men and women had no say #
- # Content to love honor and obey # - [ Yells ]
# I want to be greeted with a massage and a martini #
Скопировать
останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает.
Так трудно уважать ее решение.
кто придерживается установленного порядка.
Tae Yang hasn't decided to stay beside you? She says she has decided. It's just the order is random.
It's really hard to follow her way of things.
You're not the type of person who would readily go by the set order, though.
Скопировать
Подойди.
Моя мать родом из города Йорка, старинной и уважаемой семьи.
Мой отец был очень образованным человеком и дал мне хорошее образование. Я посещал местную школу и обучался на дому.
Come here!
My mother is from the City of York, an old and respected family.
My father was a very learned man, and gave me a good education.
Скопировать
И--
И я верю, я буду уважать их выбор.
Я всегда буду уважать их за то, что они сделали, и как сделали.
And...
And I believe that I'm gonna honor their choice.
I'm always gonna respect them for what they did, and for how they did it.
Скопировать
Я сказала, что она оранжевая.
Клайв, эта женщина меня не уважает.
Я ей никогда не нравилась.
I said orange.
Clive, that woman is disrespecting me.
She's never liked me.
Скопировать
- Я хотел, чтоб она внушала уважение.
Боятся -значит, уважают.
Безопасная?
Yeah well I wanted it to be impressive.
Scary tends to impress.
Is it safe?
Скопировать
Мам?
Уважаемые жители, сожалею, что прерываю веселье.
Вокруг города последнее время было много слухов относительно судьбы Джека Донелли.
Mum ?
Fellow residents, I'm sorry to interrupt the celebration.
There's been a lot of rumors floating around town as to the fate of Jack Donnelly.
Скопировать
Отец!
Тебя так ославят, что ни один уважаемый человек на тебя даже не взглянет!
Ничего не было...
Father!
You will get a reputation and no respectable man will ever look at you.
- It was nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уважающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уважающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение