Перевод "уйти по-английски" на английский

Русский
English
0 / 30
уйтиpass leave escape stretch elapse
по-английскиIn English
Произношение уйти по-английски

уйти по-английски – 31 результат перевода

– Давай, иди.
Я собирался уйти по-английски, но раз ты в таком хорошем настроении, какого чёрта?
Моя жена приняла меня обратно.
- Get outta here.
I was planning on making an Irish exit here, but since you're in such a good mood, what the hell?
And my wife took me back.
Скопировать
– Давай, иди.
Я собирался уйти по-английски, но раз ты в таком хорошем настроении, какого чёрта?
Моя жена приняла меня обратно.
- Get outta here.
I was planning on making an Irish exit here, but since you're in such a good mood, what the hell?
And my wife took me back.
Скопировать
Ему хуже.
Он даже не говорит по английски.
Дай ему лекарства.
He's worse.
He's a guy who doesn't speak English.
Give him the meds.
Скопировать
Хорошо. Дзугоро, принеси его доспехи. Хорошо
По словам господина Усами, на этот раз Такеда не уйти от сражения.
Мицу, позаботься о своей матери.
I wasn't thinking about the field... but about myself.
He's now a fine ji-samurai in Echigo.
For Jugoro and Mitsu's sakes, I don't want to be a farmer.
Скопировать
Тишина!
Говори по-английски.
Буквы танцуют.
Silence!
Speak in English!
The letters are dancing.
Скопировать
Извините!
Вы говорите по-английски?
А по-американски?
Excuse me.
You speak english?
How about american?
Скопировать
Распишитесь за нее, пожалуйста.
Извините, вы говорите по-английски?
Да.
***
Excuse me? You speak english?
Yeah.
Скопировать
Простите, что помешал, и все такое, но я ищу фараона.
Вы говорите по-английски?
Да, месье Кеттеринг?
Sorry to despoil communion with Mecca and all that but I'm looking for a copper.
Do you speak English?
Yes, Monsieur Kettering.
Скопировать
Теодор Бэгвелл - это он отвечает за мертвую девку, которая там лежит.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
Я этого не делал!
Theodore Bagwell- he's the one you want for that dead chick in there.
Anybody speak English?
I didn't do it!
Скопировать
Алло.
Вы... вы говорите по-английски?
Да, сэр.
Hola. Uh...
Do you... do you speak English?
Good.
Скопировать
Тупой сторож зоопарка ест мой Снежный Ком.
По большей часть потому, что он мог уйти посмотреть кино.
Спасибо, что согласились не убивать друг друга, пока мы будем это пробовать.
Stupid bad-guy zookeeper's eatin' my Sno Ball.
The warden was happy to let me use his office to try my experiment... mostly 'cause it meant he could leave and go see a movie.
Thanks for agreeing not to kill each other while we try to work this out.
Скопировать
Он говорит на тарабарском.
Он не говорит по-английски.
После таймаута все что он сказал, это "саке" или "сосаке"
He talks gibberish.
He don't speak much English.
After a time out, all he say is "sake" or "sucky."
Скопировать
ќна казалась мне такой т€желой.
"наете, какое первое слово € прочел по-английски?
ќткрывайте.
It seemed too heavy for one person to hold.
You know the first word I could read in English...
Open.
Скопировать
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Отвергнув этот символ, они обрекут на смерть всех, кто сегодня не читает по-английски.
Сеньор Херера, вы можете уточнить?
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
By not using it, they're saying they want those who can't read English to die.
Hmm. Senor Herrera, could you clarify "they"?
Скопировать
Вы очень кстати, месье Кеттеринг.
А Вы продолжайте, но по-английски, пожалуйста.
К чему скрывать, мы светские люди.
You are most welcome, Monsieur Kettering.
Do continue but in English... if you please.
Of what use are concealments? We are all men of the world.
Скопировать
Взгляни и принеси мне как можно скорее.
Как сказать по-английски: "поиметь кого-то"?
В сексуальном смысле, понимаешь?
Take a look and bring it back ASAP.
How do you say "to have someone" in English.
Sexually, I mean.
Скопировать
Классный он всё-таки мужик.
Это он тогда придумал по реке уйти.
Этого они, конечно, не ждали.
He's a great guy!
He thought of using the river
They weren't expecting that
Скопировать
- Чего хочет?
- По-английски чё-то!
Ведро забери, воняет!
What does he want? - Something in English
Take the bucket, it stinks!
Who was shooting?
Скопировать
Слышь, Аслан, скажи своим чтобы по голове меня не били, ладно?
Это же интернет, здесь думать надо... и по-английски много.
Да, ещё эти просили помыться, иностранцы.
Aslan, tell your men not to beat me round the head, okay?
This is the Internet, you've got to use your brains And there's a lot in English
And the foreigners asked if they could have a wash.
Скопировать
Для тебя это будет лучше.
Я даже по-китайски читать не умею, как я выучу английский?
Бабушка, я не хочу вечно полагаться на других.
It will be better for you
I can't even read Chinese how will I learn English?
Grandma I don't want to rely on others forever
Скопировать
Не следует верить всему, что говорят по телевидению.
- Вы не повторите по-английски?
- Конечно.
You should know better than to believe what the television tells you.
- Want to say again in English?
- Of course.
Скопировать
Теперь у нас нет выбора!
Повтори-ка по-английски.
Убийство Валстории вызвало большую тревогу.
Well he is here! We have no choice now!
Say again in English.
There is great concern over Valstoria's killing.
Скопировать
Но мы настраиваем Английскую Олимпиаду, где каждое событие будет английским.
Бег на 100 метров по английски - "Извините, простите."
"Извините.
But we're setting up a British Olympics where every event is British.
Like the British 100 metres - "Excuse me, pardon me.
"Excuse me.
Скопировать
Я только одного не пойму почему он не матерится по французски.
Почему он матерится по английски?
"Еб твою мать."
The only thing I don't get is why he doesn't curse in French.
Why is he cursing in English?
"Mutherfuck-erre."
Скопировать
— Да, Сил.
Вы что, не рубите по-английски?
Пока расклад такой.
- Yeah, Sil.
What, do you speak Norwegian?
For now.
Скопировать
Ничего так не развивает аппетит как 50 минут...
-...в классе по английскому мистера Остина.
-Ничего, кроме как написание 6-страничной биографии студента ...
There is nothing like 50 minutes of Mr. Austin's English class...
- that works up an appetite.
- Nothing like a student biography...
Скопировать
Знаете что?
Вы настойчивы, неквалифицированы... и едва говорите по-английски.
Добро пожаловать в автоинспекцию.
You know what?
You're stubborn, under qualified... and you barely speak English.
Welcome to the D.M.V.
Скопировать
Иногда, доведенные до отчаянья люди способны на отчаянные поступки.
Некоторые туристы даже не говорят по-английски.
Ему нужно в музей драгоценностей короны, или он хочет купить открытку?
Sometimes desperate people can do desperate things.
Some tourists don't even speak English.
Does he want to visit the Crown Jewels or buy a postcard from the shop?
Скопировать
Он родился 9 месяцев назад.
Я больше не говорю по-английски.
Мой сын, его зовут Мандар.
He was born nine months ago.
I don't understand English anymore.
You have my son. His name is Mandar.
Скопировать
Я скажу, что вы опоганили совет который я люблю больше родных детей избрав нашим лидером эту сучью Японо-китайско-американскую полукровку!
Чтобы вы поняли, насколько я серьезно настроена я буду говорить по-английски.
Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия.
I speak, of the perversion done to this council, ...which I love more than my own children, ...by making a Chinese Jap-American half breed bitch its leader!
So that you understand how serious I am I'm going to say this in English.
As your leader... I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic.
Скопировать
Кранчи второй трусливый воин за всю историю США.
Ты говоришь по-английски?
Иногда, слова не нужны.
Crunch, probably the second-most feared warrior in the history of the U.S. Military.
Do you speak English? Huh.
Sometimes there are no words, are there, dear?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уйти по-английски?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уйти по-английски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение