Перевод "умное слово" на английский
Произношение умное слово
умное слово – 30 результатов перевода
Спасибо, подруги и друзья, дорогие и не очень.
А теперь пара умных слов.
Джим и Солс - мои наилучшие друзья.
Thank you, fans and friends.
Now a few words to the wise.
You are my best pals.
Скопировать
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
-Он дразнит его.
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
- Badgering.
Скопировать
Ты слышал об обучении на производстве?
Не сыпь умными словами.
А ну-ка, перестаньте шуметь.
Have you heard of training for development?
Leave out the terminology!
Quiet down or it's off to bed!
Скопировать
Но все равно исчезновение остается необъяснимым.
Я так и не услышала от тебя ни одного умного слова на эту тему.
Я все время возвращаюсь к тому гимнастическому снаряду, но возможно, я посморел слишком много фильмов про военнопленных.
But it still leaves us with a disappearing act that has to be explained.
I haven't heard any wise words from you lately on that subject.
I keep coming back to that vaulting horse, but I've probably seen too many P-o-W films.
Скопировать
- Пишу рекомендацию Монике с Чендлером.
Я хочу, чтобы получилось хорошо, но я не знаю умных слов и все такое.
- Воспользуйся тезаурусом.
- Monica and Chandler's recommendation.
I want it to sound smart, but I don't know any big words or anything.
- Why don't you use your thesaurus?
Скопировать
У него в руках голова пристреленного медведя!
И напоследок он говорит умные слова, что-то типа:
"Нельзя промахиваться по медведю, а то он повернётся..." "И вскроет тебя как подарок от мамы рождественским утром!"
He has the head of the bear they shot that week.
And he leaves you with these, like, wise parting words, like:
"You can't miss the bear, or he gonna turn around and rip you open like a present from your mama on Christmas morning."
Скопировать
Контузия называется
Я думал ты какое-то умное слово скажешь. Чурка ты
- Да ладно тебе...
It is called contusion
I thought you'd say something clever what a dickhead
Oh , shut up!
Скопировать
Они всегда были, их только позже записали.
И не надо меня умными словами пугать.
Табу!
They always were there, they just were written down later on.
And don't you try to scare me with your intelligent words.
Taboo!
Скопировать
Что происходит с ЮНИТом.
Слишком много умных слов, слишком много директив.
В мои дни, мы не извращали смысл простых слов.
That's the trouble with UNIT these days.
Too many buzz-words, too many directives.
At least in my day we maintained the benefit of common sense.
Скопировать
Итак, что ты хочешь?
таких вещей как что-то паранормальное и с минимальным уровнем подготовки и правильным набором всяких умных
Даже такой полный болван как Питер.
Now, what is it you want?
All right, look, Lois, this psychic nonsense has gone too far, so I'm going to prove to you that there is no such thing as someone who is psychic, and that with the most minimal training and the right set of buzzwords, anyone can appear to be psychic.
Even a complete boob like Peter.
Скопировать
кто столько же ударов за Рим нанес сколько ты молвил слов!
чем ты умных слов.
И на благо Рима.
Hadst thou craft To banish him that struck more blows for Rome Than thou hast spoken words?
- O blessed heavens! - More noble blows than ever thou wise words
And for Rome's good.
Скопировать
Ты не просишь "ээ.." Ты просишь денег.
Так, где ... где ваши умные слова?
Ваши лица?
You're not asking for an "a", you're asking for money.
So, where... where are your buzzwords?
Your visuals?
Скопировать
Не слушай его.
Его способ общения в том, чтобы бросить пару умных слов и сразу же выстрелить тебе в лицо.
Не беспокойся об этом.
Don't listen to him, okay?
His idea of communication is-is he drops a witty one-liner and then shoots you in the face.
Don't worry about it.
Скопировать
Я говорю на языке чирлидеров.
Умные слова их смущают, они просто цепенеют.
Кстати, мне кажется, Джаспер что-то слишком увлекся.
I speak cheerleader.
Big words really confuse them and reset their minds back to blank.
Speaking of blank I think Jasper is taking this jock thing way too far.
Скопировать
Меня удивляет, как вы можете целый день сидеть напротив мистера Брауна.
Я не слышала от него ни одного умного слова.
Ни единого.
You know, it amazes me you can sit opposite Mr. Brown all day.
I've never heard him say one thing of wit.
Not one.
Скопировать
Или ты могла бы позволить Трэву разобраться с этим самому.
Желешечка, ты только что произнесла одновременно и самые глупые, и самые умные слова за всё время.
Я так делаю.
You could let Trav handle this on his own.
Jelly bean, you just simultaneously uttered the dumbest and the smartest things you've ever said.
That's how I do.
Скопировать
Методом исключения. Учтя все риски и собрав побольше фактов, мы сможем существенно сократить этот список!
Мисс "классно" знает такие умные слова?
Я закончила Брауновский университет.
through process of elimination and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, we can narrow this down considerably.
Did Ms. Awesome For Real just use caveat emptor?
Oh, please, all right. I went to Brown.
Скопировать
- Если тебе хочется музыки - мами тебе сыграет лучше любого диска. - Верно, мами? - О!
Первое умное слово за весь вечер.
/Играет на пианино/
If you want some music, Mamie plays much better than Casadei.
- Isn't that true, Mamie?
- That's true. - There's nothing to do here!
Скопировать
У меня не может быть никаких чувств, потому что моя грамматика сплошь неправильная.
И я не знаю умных слов, а это, разумеется, значит, что у меня нет никаких чувств.
Я настолько же толстокожа, насколько тупоголова.
I cannot have no feelings because my grammar is all in the wrong.
And I do not have clever words so surely this means I have no feelings.
I am as thick skinned as I am thick headed.
Скопировать
Ее организм рано или поздно начинает усваивать любой препарат, и...
Если мне понадобятся умные слова, я поговорю с врачом.
- Вы разговариваете с врачом.
There's not one that her system can't eventually break down and...
If I want a lot of medical jargon, I'll talk to a doctor.
- You are talking to a doctor.
Скопировать
Просто продиктуй по буквам.
Габи, ты не можешь написать кучу умных слов внизу и читать их с бумажки на заседании.
Хорошая мысль.
Just spell it.
Gaby, you can't write down a bunch of buzzwords and read them off a piece of paper at the meeting.
Good point.
Скопировать
- Почтенный синьор, пройдемте немного:
у меня есть для вас десяток умных слов, которых эти пустомели не должны слышать.
Клянусь жизнью, он будет свататься к Беатриче.
Old signior, walk aside with me:
I have studied eight or nine wise words to speak to you, which these hobby-horses must not hear.
For my life, to break with him about Beatrice! 'Tis even so.
Скопировать
Вы бросаетесь им везде.
Ты говоришь умные слова.
Клиенты счастливы.
You throw it around.
You sound smart.
Clients are happy.
Скопировать
"Бред и паранойя".
Для них это очень умные слова.
С другой стороны, твоя медсестра и вправду похожа на чокнутую.
"Paranoid and delusional."
That's pretty big words for those guys.
But, then again, your nurse does sound a little 5150.
Скопировать
Боюсь, что не слишком хорошо.
Не могу подобрать ни одного мудрого или умного слова, чтобы помочь, но все что я чувствую, это ярость
Иногда действительно нечего сказать.
Not too good, I'm afraid.
I'm desperate to think of a wise or profound word to help, but all I can feel is utter fury and that's no help at all.
Well, sometimes there's nothing you can say.
Скопировать
Но сейчас у меня есть другая идея.
Сейчас я буду говорить умными словами, так что слушай, шалава.
Слушаю.
But I have an idea we can try first.
I'm gonna use work words now, so listen up, skank.
I'm listening.
Скопировать
Оу, Я - Тимми.
Я знаю умные слова про персики (PEACHes)
Сэр, вообще-то, я уже собирался пойти сегодня кое-куда, где много одиноких женщин ищут себе кампанию.
"Oh, I'm Timmy.
I know big words about peaches."
Sir... As it turns out, I'm already going somewhere tonight where there are lots of single ladies eager for company.
Скопировать
А эта всегда говорит с напыщенным видом.
Я знаю "умные" слова.
Слава богу, я выберусь отсюда через две недели.
That one always be pontificating.
I know big words.
Thank God I'm outta here in two weeks.
Скопировать
Ну, ребята решили, что ты уже больше не сержант-майор.
Ты трахаешь этих богатых женщин, используешь умные слова.
Сейчас ты больше похож на капитана.
Well, the boys decided you're no longer like a Sergeant Major.
Fucking those rich women and using those fancy words.
I'd say you're more like a captain these days.
Скопировать
С детства мы развивали свою префронтальную кору, чтобы добиться требуемой моторики и зрительно-двигательной координации, выполняя некие когнитивные задачи.
Я выучил много умных слов на вечеринках укурков в общаге.
Это было бесполезно во всех сферах нашей жизни.
Since childhood, we've been training our prefrontal cortex to perform extremely complex motor feats with hand-eye coordination unique to a very specific cognitive acuity.
I learned a lot of big words at the dorm-room drug parties.
All of it's been meaningless in all areas of our life.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов умное слово?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умное слово для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
