Перевод "ходуля" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ходуля

ходуля – 30 результатов перевода

Иду в Баию взглянуть,
В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть,
I'm going to Bahia To see
The money flow
I'm going to Bahia To see
Скопировать
Иду в Баию взглянуть,
В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
I'm going to Bahia To see
The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Скопировать
Никто не умирает от голода.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Nobody will starve to death
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
Скопировать
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Скопировать
Вы себе усы сделали, господин декан.
Куда несёшься, ходули поломаешь!
Извините.
Dean, sir, you have a mustache.
Look where you're going!
Sorry!
Скопировать
Нет, но он вообще мало говорил о чём бы то ни было.
Кроме ходуль.
- Ходуль?
No, but he didn't really talk about anything.
Except stilts.
- Stilts?
Скопировать
Кроме ходуль.
- Ходуль?
- Да, он обожал ходули.
Except stilts.
- Stilts?
- Yeah, he loved stilts.
Скопировать
- Ходуль?
- Да, он обожал ходули.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
- Stilts?
- Yeah, he loved stilts.
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
Скопировать
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
- Уау.
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
- Wow.
Скопировать
Хорошо.
Значит, ходули, да?
Если хочешь, могу показать, где он ударился головой об дождевой сток.
All right.
So stilts, huh?
If you want, I can show you where he hit his head on the rain gutter.
Скопировать
Не хочу остаться без запаски когда бармен примет последний заказ.
Ты же сама не решила ничего замутить напоследок, Ходули?
- Конечно же, нет.
I don't want to get caught empty-handed when last call comes.
You're not having a last call of your own in here, are you?
Of course not.
Скопировать
- Привет, Саймон.
- Ну разве ты не красавица, Ходули?
- "Ходули"?
ALL: Hi, Simon.
Ah, Stilts, aren't you a sight?
"Stilts"?
Скопировать
Да, он побеждал на чемпионатах, но вот что я скажу, игру изменили ради одного человека -
Уилта Чемберлена, "Ходули Уилта".
Кто ваш любимый баскетболист?
Yeah, he won the championships. I tell you, They changed the game for one man-
Wilt chamberlain, wilt the stilt.
Who's your favorite basketball player?
Скопировать
Все, что мне нужно, это тихий вечер дома.
Ходули, мы с тобой думаем об одном и том же
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
All I want is a quiet night at home.
Oh, Stilts, you and I are of one mind.
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
Скопировать
- Ну разве ты не красавица, Ходули?
- "Ходули"?
В детстве я была немного выше ровесников.
Ah, Stilts, aren't you a sight?
"Stilts"?
Growing up, I was a bit tall for my age.
Скопировать
В детстве я была немного выше ровесников.
- Громадина, прямо как на ходулях.
- Они поняли, Саймон.
Growing up, I was a bit tall for my age.
Giant, like she was on stilts.
They follow you, Simon.
Скопировать
Заходи, народ, чувствуй себя как дома.
Эй, "Ходули", я не знал, что ты дома.
Ну у тебя и видок.
(shouting and laughter) Come on in, make yourselves comfortable.
Hey, Stilts, I didn't know you'd be home.
God, what a sight.
Скопировать
Этот автобус был нашим домом, еще когда мы были группой Джеффа Биба.
Ради денег я бы путешествовал на ходулях.
Вы сможете дать больше представлений.
That bus has been our home since we were the Jeff Bebe band.
I'd travel on a pogo stick to make more money.
You could play more dates.
Скопировать
Всё каталась на роликах.
Помнишь, как ты любила шагать на ходулях?
В школе ты стала настоящей озорницей.
You raced around on roller skates.
Remember those stilts you used to play with?
At school you became a real little minx.
Скопировать
Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Этими ходулями вы себя убьете.
Чистое масло, чистый сахар. Когда-нибудь они все будут со сломанными ногами.
Hold still while I put on a bandage.
You boys will kill yourselves on those stilts.
Someone'll break a leg one day.
Скопировать
Я видел, что такое эта собака - просто жалкая грязная псина.
Такса на ходулях, мерзкая вонючка в шерстяной попонке, чтобы никто от нее не задохнулся.
Ага.
I saw that dog for what it really was... nothing but a dirty little whippet.
Dachshund on stilts, filthy little fart... with a horsehair shirt to stop it from gassir everyone.
Yes.
Скопировать
Пошевеливайтесь!
Шевели ходулями, пронто!
Давай, залазь сюда.
Move it!
Move it, pronto!
Get it in there, get it in there.
Скопировать
Я к тому же не очень высокий.
В следующий раз я приду на ходулях, в белом галстуке и с теннисной ракеткой в руках.
Боюсь и это не поможет.
I'm not very tall either.
Next time I'll come on stilts, wear a white tie and carry a tennis racket.
I doubt if even that would help.
Скопировать
Эй, Олли, давай заканчивай.
Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу.
Тебя похоже терзают сомнения.
Hey, Ollie, come on, hurry up.
I ain't taking my feet out of this cow juice for any freight train.
You sure is gonna have pretty feet.
Скопировать
Ну, ну, давай, давай, иди сюда.
Давай, двигай, двигай свои ходули сюда.
А ну, бросай туда значки.
Move it, get over here. Move it!
Move, get those peg legs going.
Throw all your tags in there.
Скопировать
Он его сломал.
- У него были ходули.
- Он их тоже сломал.
He broke that.
- He had gravity boots.
- He broke those too.
Скопировать
Я знаю одну с перепончатыми ногами.
Ты должен увидеть ее на ходулях!
хорошо? Не переживай.
I know one with webbed feet.
You wanna see her pogo!
No duck woman, all right?
Скопировать
- Скажи ему, что социальное управление хочет напомнить ему про твою прощальную вечеринку.
. - Скажи мисс Моцарелла, что стадо диких бизонов на ходулях не смогут притащить меня на твою вечеринку
Он говорит, что он довольно раздражён
- He says... - Tell him the Social Office wants to remind him about your going-away party.
Tell her a pack of wild bison on stilts couldn't drag me to your party.
He says that actually he'd be quite tickled...
Скопировать
Скотт и Амундсен были первыми героями, и после них идея выродилась и стала бессмысленной.
И я не удивлюсь, если кто-то босиком покорит Эверест или прискачет на Южный полюс на пружинящей ходуле
Да, у меня была такая мысль, побить рекорды Гиннеса на всех континентах и Антарктида будет шестым. "Ашрита Фурман, рекордсмен" Поэтому я сейчас и ищу способ попасть туда.
Scott and Amundsen were clearly early protagonists, and from there on it degenerated into absurd quests.
A Frenchman crossed the Sahara Desert in his car set in reverse gear, and I am waiting for the first barefoot runner on the summit of Everest or the first one hopping into the South Pole on a pogo stick.
Well, I had this idea of breaking a Guinness record in every continent, and Antarctica would be the sixth, so, now I'm trying to think of a way to get to Antarctica.
Скопировать
Да, у меня была такая мысль, побить рекорды Гиннеса на всех континентах и Антарктида будет шестым. "Ашрита Фурман, рекордсмен" Поэтому я сейчас и ищу способ попасть туда.
Ашрита Фурман решил, что на ходуле он до Антарктиды не допрыгает, к тому же, он уже рекордсмен в этой
Поэтому он выбрал более прозаический подход: он прилетел на самолёте.
Well, I had this idea of breaking a Guinness record in every continent, and Antarctica would be the sixth, so, now I'm trying to think of a way to get to Antarctica.
Ashrita Furman did not want to travel this way, because he already holds a Guinness record in this discipline. And also in this one.
So, he decided upon the more prosaic approach and took an airplane.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ходуля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходуля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение