Перевод "холмы" на английский

Русский
English
0 / 30
холмыknoll hill hillock
Произношение холмы

холмы – 30 результатов перевода

Куда же она сказала собиралась?
На встречу на холме.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком закрытом бассейне построенным для F.D.R. и используемым денно и нощно
Where did she say she was going?
- To a meeting. - On the hill.
If you stood in this spot 40 years ago, you'd be soaking wet, swimming in the deep end of an indoor pool built for F.D.R.
Скопировать
Вы хороший юрист, хороший человек, и, предполагаю, что так как здесь Вы по делам Оливии, хороший друг.
То, что сегодня происходит на холме... Это выше Вашего ранга...
Ну... если нет больше ничего, что бы я мог для тебя сделать, например, получить свое "спасибо" за то, что вытащил тебя из канавы когда для тебя была доступна только общественная должность что бы быть заместителем учителя, так что я собираюсь
You're a good attorney, a good man, and, assuming you're here on Olivia's behalf, a good friend.
But this thing... that's happening on the hill today- that's above your pay grade-way above.
So... unless there's something else I can do for you, like receive your thanks for dragging you out of the gutter when the only public office available to you was substitute teacher, then I'm gonna have to
Скопировать
ФБР, в координации с Белым домом и Агентством Национальной Безопасности, были профессиональны и героически во всем.
Я приказал пересмотреть наши меры безопасности на Капитолийском холме и в федеральном комплексе Во избежание
Оливия.
The FBI, in coordination with the White House and Homeland Security, performed professionally and heroically throughout.
I have ordered a review of our security measures on Capitol Hill and throughout the federal complex in order to avoid another such incident, and can assure the American people that we will remain vigilant.
Olivia.
Скопировать
Но в вашем случае это не будет суицид.
Это будет стрелок-одиночка на каком-нибудь холме.
Спросите Кеннеди.
Only in your case, it won't be suicide. (Sighs)
It'll be a lone gunman on a grassy knoll.
Just ask Kennedy.
Скопировать
Серьезно.
Их место обитания прямо за теми холмами.
Кому не понравится периодически заскакивать в город, чтобы хорошо покушать, а?
Seriously.
Habitat's just over those hills.
Who doesn't like to come into town for a nice meal every now and then, hmm?
Скопировать
Подождите. О чем вы говорите?
Холмс: Я ни в коем случае не скорблю из-за смерти твоего отца.
Но Эбигейл любит тебя.
Wait, what are you talking about?
I didn't mourn your father's death, not for a moment.
But Abigail loves you.
Скопировать
Да.
Фрэнк как то сказал - "холм с каждым годом становится круче".
- Шутка.
Yeah.
Frank used to say, that hill is steeper than it used to be.
Joke.
Скопировать
Но это не самое высокое место.
Думаю, на вершине холма.
Она в 45 акров, плюс-минус.
But that's not the tallest spot.
That's council crest. I think.
That's 45 acres, give or take.
Скопировать
" И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей" .
Есть только один город в мире, расположенный на семи холмах, подобно этому.
Один крупный город, и это Рим.
"THE TEN HORNS WHICH YOU SAW ARE TEN KINGS..."
THERE IS ONLY ONE CITY IN THE WORLD THAT SITS ON SEVEN HILLS LIKE THIS,
ONE MAJOR CITY, AND THAT'S THE CITY OF ROME.
Скопировать
Здесь есть преемственность
" Внутри города Рима, называемого городом семи холмов.
размещается вся территория государства Ватикан" .
THERE IS A CONTINUITY HERE.
"IT IS WITHIN THE CITY OF ROME, CALLED THE CITY OF SEVEN HILLS,
"THAT THE ENTIRE AREA OF VATICAN STATE PROPER IS NOW CONFINED."
Скопировать
Это заслуживает поездки.
"Дорогой Рон, ты стоишь на холмах, с которых открывается прекрасный вид на острова.
Как только ты присядешь и обратишь взор на море, пожалуйста, прочитай вслух стихотворение, написанное великим шотландским писателем Робертом Бёрнсом.
This is worth the trip.
"Dear Ron, "you have now reached the cliffsides "overlooking the islands.
"As you sit here and gaze upon the waters, "please read out loud the poem "by the great Scotsman Robert Burns.
Скопировать
Грязь.
Но улыбка на его лице, когда мы покоряли вершину холма...
Это мои самые любимые воспоминания.
Dirt.
But the smile on his face when we got out to Hillcrest...
Some of my fondest memories together.
Скопировать
Давай сразу в конец, хорошо.
Полицейская собака нашла пистолет именно там, где показал свидетель... внизу холма.
Убийца вытер его дочиста. но оставил отпечатки на обойме.
Yeah, well, skip to the end, please.
The article dog found the gun right where our witness said it would be... down the hill.
The killer wiped it clean, but he left his fingerprints on the clip.
Скопировать
Когда ты упала на столик, это было не нарочно.
Только что видел еще солдат на холме.
А я еще не успел последнюю яму засыпать.
When you fell on the table, accidentally.
I've just see more soldiers on the brow of the hill.
It's typical, I'd only just filled in the last pit.
Скопировать
Сон-хо.
"Цветочный холм Bansuk"?
8)}Bansuk - название большой баптистской секты в Корее когда переедете в молельный дом?
You're a good boy, Sung-ho.
What's with your shirt? 'Bansuk Flower Hill'?
Can't wait to move to the prayerhouse?
Скопировать
Но это, это не мой север.
Возможно, я приму предложение мистера Томми и навещу сад Джея Ди и эти бесконечные холмы.
Озеро Канандайгуа.
But this, this ain't my north.
Maybe I'll take mr Tommy up on his offer and go see J.D.'S orchards and those rolling hills.
Canandaigua Lake.
Скопировать
Когдаонпошел к его астрологам иегопрорицателям для толкования, они сказали ему, что его внуку предначертано узурпировать его в один прекрасный день .
Мандану, в изгнание, и когда сын родился у неё, он тайно замыслил украсть его ипредатьсмерти на вершине холма
Нопастух,женакоторого недавно родила мертворожденного ребенка уговорила мужа поменть ее мертвого младенца на живого, ипастух вырастил мальчика как своего собственного.
When he went to his astrologers and his diviners for an interpretation, they told him that his grandson was destined to one day usurp him.
So he sent his daughter, Mandane, into exile, and when a son was born to her he conspired to have it stolen and exposed on a hilltop to die.
But a shepherd whose wife had recently given birth to a stillborn child persuaded her husband to trade her dead infant for the living, and the shepherd raised the boy as his own.
Скопировать
Давай, Гарсия.
заговоре, ведь это придаёт всему вид романов Агаты Кристи, и я до сих пор убеждена, что на травяном холме
Как ни пытаюсь, мне не связать сегодняшнюю стрельбу с убийством Кеннеди.
Go ahead, Garcia.
You know I love a juicy conspiracy because it makes everything seem like an Agatha Christie novel, and I am still convinced that there was a second shooter on that grassy knoll.
But try as I might, I can't find anything connecting today's shooting with the Kennedy assassination.
Скопировать
Теперь, конгресс штата...
Хорошее место на том холме
Хороший дренаж, выше этого беспорядка.
Now, the state capitol...
A nice spot on that rise...
Well-drained, above the clutter.
Скопировать
И противники и сторонники сухого закона одинаковы.
Весть с холма, аннулирования не произойдет. (Конгресс США на Капитолийском холме)
Где ты берешь такие глупости?
It's the wets and drys alike.
The word on the hill is repeal is not going to happen.
Where are you getting this claptrap?
Скопировать
Я взял пикап миссис Вимберли.
Моя машина едва забралась на холм.
Аня, после того, что ты увидишь... если ты все еще будешь хотеть вернуться домой, я обещаю, я привезу тебя обратно.
I brought Mrs. Wimberley's truck.
My car barely made it up the hill.
Anya, after you see what I wanna show you, if you still wanna go, I promise I'll bring you back.
Скопировать
Наслаждайтесь люксом для молодожёнов.
Я думаю, их священная земля как раз за тем холмом.
Извините.
Enjoy the honeymoon suite.
I think their sacred land is just over that hill.
Excuse me.
Скопировать
Думаю, мы присоединимся к вам.
Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться
За дороги, ведущие нас домой.
Mm, I believe we'll all join you.
Inverness, and from there only a brief journey would take me to the stones at Craigh na Dun and a chance to return to my own time.
To homeward journeys.
Скопировать
И я
И пусть безбожники орошают бесплодно горы, холмы и поля, за каждую пролитую каплю от Бога получат пинка
Всякое семя - свято, истинно - оно одно, в нём всегда нужда есть больше, чем в дыхании.
And mine
Let the pagans spill theirs On mountain, hill and plain God shall strike them down for
Every sperm is sacred Every sperm is true Every sperm is needed
Скопировать
Ты направляешься в Бангладеш.
фактически начали заново, но я уволил его как штурмана и сказал что мы должны немного срезать через холмы
Это подразумевало вождение в глубоком захолустье.
You're on the way to Bangladesh.
'James suggested we go all the way back to Rangoon 'and start again, but I fired him as navigator and said 'we should take a small road over the hills to get back on course.
'This would mean driving deep into the sticks.'
Скопировать
Воздух здесь просто фантастический.
И холмы красивые, правда?
- Да.
The air here is incredible.
Some good hills out there, too, right?
- Yeah.
Скопировать
Где-то там в лесу притаился холм.
Такой красивый холм.
Холм притаился глубоко в лесах.
Way into the woods, there was a little cliff.
I've never seen such a beautiful cliff.
The cliff that lay way into the woods.
Скопировать
И ты всегда был рядом.
Мы можем припарковаться на холме И спуститься к берегу реки
Я просто хочу знать, что я пропустил.
And you were there for all of it.
I just... ï½♪ We can park on a hill ï½♪ ï½♪ and roll it on down to the riverside ï½♪
I want to know what I missed.
Скопировать
Как давно вы этим занимаетесь?
Мы знакомы с того момента, как наши кланы впервые ступили на эти холмы.
В те времена было 3 семьи.
How long have you been doing this?
We've known each other since our clans first set foot in these hills.
There were three families back in those days.
Скопировать
Это версия, достаточно реалистичная.
Спускаясь с холма Крейг-на-Дун, она заблудилась, повернула назад, пытаясь двигаться вдоль реки Финдхорн
Дарнауэйский лес находится в 20 милях от того места, где была найдена машина.
It's a theory, a good one.
She leaves Craigh na Dun, gets lost, turns back, tries to follow the Findhorn river, takes a misstep, and then is swept away by the current, all the way down to the Darnaway Forest.
Darnaway Forest is 20 miles from where the car was found.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холмы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение