Перевод "холмы" на английский
Произношение холмы
холмы – 30 результатов перевода
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Скопировать
- В каком смысле?
- Здесь нет холма.
- Оставьте.
- What do you mean?
- This hill doesn't exist.
- No, let him.
Скопировать
- Оставьте.
Этот холм здесь.
А здесь находится старое русло, которое... - не видно из Латруна.
- No, let him.
This hill is over here.
And there is an old wadi through here that cannot be seen from Latrun.
Скопировать
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
Это займет год.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
- It would take a year.
Скопировать
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
Скопировать
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Он чокнутый.
Sure. Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
He's crazy.
Скопировать
А я выслежу девочку.
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
I'll backtrack the girl.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
Скопировать
Джефф!
Только что что-то приземлилось на холм.
Я смотрела в окно, как что-то приземлилось прямо на поле.
Jeff!
Something just landed over by the hill.
I was looking out of the window and it landed in the field.
Скопировать
Понимаешь, если бы он что-то там увидел, то был бы всё ещё там.
Может он не захотел идти через холм.
А может, там такое, что даже ему стало страшно.
Surely if he saw something, he'd still be there.
Maybe he wouldn't go over the hill.
Maybe it's something even he's scared of.
Скопировать
Мне казалось, что я что-то видела.
Мне казалось, что что-то необычное опускается на холм.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
Yes... I thought I did.
I thought I saw something coming down.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
Скопировать
Мне казалось, что что-то необычное опускается на холм.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
Может это всё из-за проклятой жары, я не знаю.
I thought I saw something coming down.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
But in this heat, I don't know.
Скопировать
Джефф, будь осторожен.
Должно быть, это на другой стороне холма.
Давайте убираться отсюда.
Jeff, be careful.
It must've been the other side of that high ground.
Let's get out of here.
Скопировать
- Где?
- По другую сторону холма.
Вы знаете, что это было?
- Where?
- The other side of the hill.
Do you know what it was?
Скопировать
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
Или управлял, пока мы не приехали.
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Or did, until we moved in.
Скопировать
Ну, Тарзан, через пару часов будем на месте.
Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Well, Tarzan, we'll be there in a couple of hours.
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Скопировать
Подождите меня!
Мы поедем по вершине холма, чтобы избежать встречи с ними.
Эй!
And me!
We'll pass by the top of the hill to avoid them.
Hey!
Скопировать
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
Скопировать
В том большого вреда нету.
Крагуевац - на холме посёлок...
Каждый бабник в нём с пелёнок. Я в эту игру играю хорошо.
Let it be, it wouldn't be a loss.
... on a hill, all wooer are hatching there.
I am playing well this game.
Скопировать
И легко нажимают на курок.
Утром, я видел дым с той стороны холма.
Вон там.
Everyone's trigger-happy.
I saw some smoke coming over the hill this morning.
Over there.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
С этой вершины через расселину будет видна Нараяма.
Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
Расстояние оттуда - 5 миль.
From the top thereof, Narayama may be seen beyond the gorge.
Proceed onward with the gorge to your right and hill to the left.
The distance thereto is 5 miles.
Скопировать
Куда я должен стрелять?
- Вот в те кусты, на холмах. - Минуточку.
Подожди.
- Sure. Where do I aim?
- Over there into that brush, up in the hills.
- Wait a minute. Wait.
Скопировать
Но без него я лучше.
Встретимся в три часа на холме у валунов.
Как хочешь.
I look even better without it.
Meet you out by the rocks at 3:00?
If you want.
Скопировать
Значит договорились.
Я провожу их до холмов.
- Вы поможете нам?
Then it's settled.
I'll see them on their way, getting over the humps.
- Would you be so kind as to help us?
Скопировать
Ты ходишь со скоростью 60 км/ч?
- Я была на холме.
- А что ты там делала?
How can you walk at 60 km/h?
I wasn't at home. I was on the crest.
- What were you doing there?
Скопировать
У меня замерзли ноги.
- И ты грела их на холме?
- Нет.
- My feet were cold.
- And you warmed them up there?
- No.
Скопировать
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Я был в нескольких километрах отсюда.
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
I was a couple of miles away.
Скопировать
Ты знала это с самого начала.
Как ты и сказал... на небольшом холме... в разрезе бухты.
Когда я впервые оказалась там... на горизонте садилось солнце.
You know these at the beginning
As stubborn as you That old church Still stand there now
When I see for the first time Opposite sea level, the sun is dropping
Скопировать
Жми, Бабэ!
Это последний километр перед вершиной холма, гонщики выбирают позицию для рывка, который принесет победу
- Давай, Пинжон, поднажми, смелее...
Never mind.
This is the last kilometer...before reaching the top. The men seeking their places to decide... who wins the stage bonus...and the premium of one hundred thousand francs.
Come on, Pingeon, come on!
Скопировать
Казалось, что "Кадиллак" стоит неподвижно.
Что же, я нагнал Мэйбеллин на вершине холма.
"Кадиллак" был похож на гору из свинца. Скорость 110.
♪ Cadillac looked like it was standin' still ♪
♪ Well, I caught Maybelline at the top of the hill ♪
♪ Cadillac looked like a hunk of lead ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов холмы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
