Перевод "что ли" на английский

Русский
English
0 / 30
чтоwhy anything that which what
лиif whether
Произношение что ли

что ли – 30 результатов перевода

Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Скопировать
Кто же, по-твоему?
От собственного мужа ее тошнило, что-ли?
-Меня же от тебя тошнит!
- Who do you think did, sexy back there?
You think he made his own wife sick?
- Well, you make me sick.
Скопировать
Любезный, у вас отвратительная привычка таращить глаза на колени человека, который дал вам целую крону.
Я зря хлопотал, что ли!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
You've acquired the unpleasant habit of staring at people's knees when they give you a coin.
Take the blasted money, now I've had all the trouble getting it!
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Скопировать
- Нет.
Дурной, что ли?
- Надо ещё раз повторить.
No, a?
You silly.
Let's do it again.
Скопировать
Хорошо.
Что за понты, ты свихнулся, что ли?
Давай, садись в машину.
What are you doing?
Hey man, what are you doing?
Jump in.
Скопировать
Кушать хочешь? Возьми.
Стесняешься, что ли?
Ты предпочитаешь стройных баб, а?
Do you want to eat something?
You are finicky, aren't you?
It seems that you like slim girls. All.
Скопировать
Знаю.
А ты не знаешь, что ли?
Мы тебя сейчас будем судить.
Yes, I do.
Why do you ask? Don't you know?
We are about to judge you.
Скопировать
Поэтому давайте отправим телеграмму наверх.
Кому наверх, пилоту, что ли?
Какому пилоту, Бог с тобой, балбес.
Let's comrades, send a telegram to those who are up.
To whom up? To a pilot?
What a pilot? You fool.
Скопировать
Даже скучно.
Хоть бы ты заговорил, что ли!
У нас за свет не плачено третий месяц.
It's so boring!
You might at least say a word!
Listen, we haven't paid the light bill in three months.
Скопировать
Там дом такой, что и проглядеть нельзя, отовсюду видать.
Высотный, что ли?
Так он на Смоленской.
Their house is so tall, you won't miss it. - A sky-scrapper?
Then it's on Smolenskaya.
- What are you saying?
Скопировать
Я медленно ехать буду...
Испортилось, что ли?
Легкая у тебя работа: ездий и ездий, а оно щелкает.
- You'll show me.
- While you were out, it was clicking...
It's an easy job you have. You drive and drive, while machine is clicking.
Скопировать
Тебе ж там не раздеться от срама-то.
Что я, девчонка, что ли?
Уж какая есть...
How shameful it would be to get undressed...
- What a silly you are!
What am I a little girl?
Скопировать
Я не пытаюсь вас допрашивать.
Я просто, ну... любопытствую, что ли.
Мне интересно.
I'm not trying to put you on trial.
I'm just, uh... I'm just curious.
I'd like to know.
Скопировать
- Сам иди.
Ты устал что ли?
Не терпится помереть наверное, чтобы отдыхать круглый день.
-You, go.
Boy, are you tired!
I bet you can't wait to die, so you can rest forever.
Скопировать
Тебе нравится?
. — Украл, что ли?
— Тогда фальшивка.
Do you like this?
Let me see. - You stole it? - It was my mother's.
- Then it must be fake.
Скопировать
Никак не уйметесь?
Поздороваться что ли с ними?
Нет, хватит с меня пустых разговоров.
You don't give up, do you?
Shall we go say hello?
No, I've had enough of chatting for nothing.
Скопировать
Не уходите, я ее приведу.
Новый замок что ли? Ключ не открывает.
После той ночи нас никак не оставят в покое.
I'll be down. This is a new trend.
There's a perfectly fine entrance for everyone else.
After that fuss last night, you'd think we'd finally have some peace.
Скопировать
Вчера видел мертвого в трамвае.
— Шутишь что ли?
— Нет.
Yesterday, I saw a guy die in the tram.
- Did you make it up?
- No.
Скопировать
Что ты сказал?
Я просто смотрю, нельзя, что ли?
Что здесь произошло?
She cheats, and he says nothing!
He's just showing off for the ladies.
- What happened?
Скопировать
Я Квилти, да, конечно.
Руки замёрзли, что ли? Поболтаем, прежде чем начать?
Прежде чем начать?
I'm Quilty, yeah, sure.
Say, what you what you putting your gloves on for?
Before we start?
Скопировать
В чём дело?
Это ты, что ли?
Мне телохранитель не нужен.
What is it?
So it's you, is it?
I don't need a bodyguard at the moment.
Скопировать
Чего?
Пошутил кто-то, что ли?
Идиоты!
Don't scare me like that!
Brother, this isn't funny!
Morons!
Скопировать
...ну, не знаю,..
...не материальные, что ли.
- Ты так не думаешь, Фефе?
I don't know.
It's nothing I can spell out.
Don't you agree, Fefè?
Скопировать
Вчера, между прочим, опять интересовались вашей милостью.
- Из милиции, что ли?
- Конечно.
By the way, yesterday they were here again asking about you.
- The police?
- Of course.
Скопировать
¬ м€ч?
- ¬ темноте что ли?
- ¬сем нам иногда хочетс€ поразвлечьс€.
Played ball ...?
- In the dark?
- Yes, we love the game so ..
Скопировать
Во время войны число самоубийств уменьшается.
Правда, что ли?
Так какого черта мы сдались Германии?
During wartime, the national suicide rate goes down.
Is that a fact?
Now, why in hell did we give up on the Germans?
Скопировать
Ну, пролетарии всех стран - соединяйтесь!
Ну что, споём, что ли?
Да-да.
Proletarians of all countries, unite!
Let's sing, shall we?
Yes, yes.
Скопировать
Задание ясно? - Ясно.
Замполит, ты из студентов, что ли?
Сам откуда?
Is the task clear?
Are you from students, political officer?
- Where do you come from?
Скопировать
Куда меня тащите?
Вы что, оглохли все, что ли?
Эй!
So why did you drag me down here in the first place?
You... goons! Are you all dumb or what?
Hey!
Скопировать
Но, мне кажется, у вас ниже тембр.
Мне людишек этим, что ли, резать?
Быстрее, пожалуйста, а то опоздаешь...
But I think you have a slightly lower timbre.
So this is what I'm supposed to use to finish the people with?
- Listen, do hurry up or you'll come on late! You'll miss it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов что ли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы что ли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение