Перевод "что с того" на английский
Произношение что с того
что с того – 30 результатов перевода
он есть офицерский
-И что с того?
Он мог бы тебя арестовать
he is an officer
-So what?
He can arrest you
Скопировать
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!
- Что с того, зима же была.
- Не хочу иметь дела с вором!
Delouche says you steal chickens!
What else, in winter?
I won't associate with a thief!
Скопировать
Ты совсем голая!
И что с того?
Хочешь поднять мне настроение?
You're naked !
So what ?
You want to change my mood ?
Скопировать
Ладно, пусть я исключительный.
Что с того?
Далеко не у многих есть предназначение.
All right, I'm extraordinary.
What of it?
Not many people have a destiny, Lawrence.
Скопировать
Остались лишь доктора, банкиры да судьи,
. - И что с того?
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
Now we're down to judging the doctors, businessmen and judges.
- Some think they shouldn't be judged.
- So? It makes for a lack of candidates for the job. You had to beat the backwoods of Maine to come up with a hick like me.
Скопировать
Было когда-то столько хороших девчат и ребят, разве нет?
Ну и что с того?
Ведь практически все погибли.
What a great crowd.
So what?
They're almost all dead.
Скопировать
Не дури, у тебя же ни гроша за душой.
И что с того?
Приди в себя, спустись на землю...
You call that serious? Don't have a penny to your name.
So what?
use your head.
Скопировать
Я начинал в баре мальчиком на побегушках 10 лет назад... и таких, как она, видел немало.
И что с того?
Я только говорю о фактах.
I've been in this business a long time. I've seen many like her.
What do you mean by that?
I'm just saying what I've seen.
Скопировать
Переговоры с Уносуке идут прямо сейчас.
И что с того?
Неплохо, если Ушитору арестуют прямо во время переговоров.
Your son and Unosuke are negotiating at the mayor's place now.
So what?
It'd be perfect if Ushitora got arrested during the talks.
Скопировать
Вы разорвали ваши документы, так...
Что с того?
Вас удивляет, что я жив?
You tore your papers up, so...
What of it?
You're surprised I'm alive? Are you?
Скопировать
Того, что я грязный.
И что с того?
Разве мы не родственники?
Because I'm dirty
So what?
Are we not relatives?
Скопировать
Да, я отлично помню... раза три или четыре.
И что с того?
К чему ты клонишь, Масуо?
Yes, I remember very well... three or four times
So what?
What are you after, Masuo?
Скопировать
-Ты хотела?
Да, и что с того?
-Почему бы и нет?
- You wanted to?
Yeah, so what?
- Why shouldn't I?
Скопировать
Вы владелец грузовика?
Что с того?
Да ничего, просто хотел узнать, не сможете ли вы меня подвезти.
You own the semi-trailer?
What of it?
Well, nothing, uh... I wanted to see if you could give me a lift.
Скопировать
Я не могу.
. - И что с того?
Почему бы тебе не поехать вместе со мной?
- I can't. - I've got a race.
- I have to leave tomorrow morning.
Why don't you come with me?
Скопировать
Разве она не подружка вашего брата?
И что с того?
Я не знаю, вы мне скажите.
Isn't she a friend of your brother?
So what?
I don't know, you tell me.
Скопировать
Ты все же римский раб!
и что с того?
!
You're still a Roman slave!
So what?
!
Скопировать
Он был сегодня излишне серьезен.
И что с того?
Он потакал собственному желанию поговорить на публику.
It was now too serious.
So what?
He indulged his own request to talk to the audience.
Скопировать
- Это было умно
- И что с того?
Ты был в Нью-Йорке?
That was smart.
What's this about?
Were you in New York?
Скопировать
Она электрическая или ручная?
Что с того, что она не такая шикарная и не электрическая.
- Что тебя смущает?
Is it electric or manual?
All right. So it isn't one of those big, electric fancy ones.
- What's wrong with that?
Скопировать
Вы ведь сами знаете, что эти слова значат.
Ну, и что с того?
Скажите, святой отец, где теперь ее слова.
Are you going to preach... and mouth your empty twaddle again?
You"re not that stupid.
I spoke them to her, and she to me. And what of it?
Скопировать
- Вы - сезонный работник?
- И что с того?
Просто спрашиваю.
- Ah, a part-time worker?
- Why that?
Just asking.
Скопировать
Так и сказал?
Ну и что с того?
Вот, что по-твоему смерть?
I said that?
And what's wrong with that?
I think the death beast.
Скопировать
Это было сплошное веселье. Мы выбрались из дома, избавились от школы.
Что с того, что нам приходилось учиться там.
Что молодым еще нужно?
Of course, it was a lot of fun, away from home, away from school.
So what if we had to take the classes there.
What else could children want?
Скопировать
Приезжай еще на одну зиму, если будет возможность.
Что с того, что ты уже большой.
Кто старается, тот многого добивается.
Come back for at least one more winter, if possible.
So what, if you are a big boy already.
Where there's will, there's a way.
Скопировать
Я там была.
Что с того, если несколько женщин засмеялось?
Сколько их там было?
I was there.
But what does it matter if a few women laugh?
How many could there have been?
Скопировать
Он будет следить за нами по сканерам.
Ну, и что с того?
Подумай головой!
He'll be monitoring us on his scanners.
Well, what if he is?
Use your head, man!
Скопировать
Твой долг быть здесь, в этом доме, с твоим отцом, до тех пор, пока он жив.
Ты же знаешь, что с того несчастного случая, я чувствую себя достаточно слабым.
Уверяю, тебе не придется долго ждать.
Your duty is to be here, in this house, with your father, as long as he lives.
You know that since my accident I feel quite weak.
I assure you that you won't have long to wait.
Скопировать
Разве ты не видишь, что это старый извращенец?
Ну и что с того? !
...Ваша тога такая поношенная и рваная, - говорят они.
Didn't you see that he's a dirty old man?
What do you care?
...you're wearing a tunic, so ragged and shabby.
Скопировать
Да, я — импотент!
Что с того?
Прекратить огонь!
Yes, I`m impotent !
So what ?
Cease fire !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов что с того?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы что с того для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
