Перевод "шальная пуля" на английский

Русский
English
0 / 30
шальнаяmad crazy
пуляprojectile bullet
Произношение шальная пуля

шальная пуля – 30 результатов перевода

Тебе лучше надеяться, что я не достану пуль до этого."
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
Тот, кто тебя подстрелил и заберёт её.
"You better hope I can't get no bullets on layaway."
So even if you get shot by a stray bullet... you won't have to go to no doctor to get it taken out.
Whoever shot you would take their bullet back.
Скопировать
Было тихо.
Кроме того бардака, когда маленького мальчика убило... шальной пулей через окно, ничего не было.
- А что насчет того случая?
Been quiet.
Except for that mess with that young boy who got hit with the stray through the window, ain't been nothing. - How about that?
- I got nothing on that one.
Скопировать
Такая нелепость.
Шальная пуля...
После ранения, он прожил что-то около получаса.
It wasn't on purpose.
A lost bullet...
He lived half a hour after that.
Скопировать
"Ты суёшь свой нос, куда не надо.
Остерегайся шальных пуль!"
Разве ты сегодня не встречаешься с Мальтеррером?
You suёsh his nose where it is not necessary.
Beware of stray bullets!
Did you do today does not meet with malterrerom?
Скопировать
Могло случиться что угодно...
Шальная пуля никого не жалеет.
Это у него только закаляет характер.
You could've died, my darling.
Guns do go off!
- Makes a man of him.
Скопировать
- Не знаю, возможно.
Найдёт тебя шальная пуля.
Вот идиоты, быть не может.
I don't know, maybe.
The stray bullet will hit us.
So stupid. This can't be true.
Скопировать
Это рана номер 7. Затем она выпадает оттуда. Ее нашли почти не помятой на носилках в коридоре больницы Паркленд.
Любой военный скажет вам, что такой шальной пули еще не бывало во всем мире.
Но, правительство утверждает, что может доказать это, используя физику и ядерный анализ. Конечно.
Wound #7, from which it later falls out and is found in almost pristine condition on a stretcher in a corridor of Parkland Hospital.
Any combat vet can tell you, never in the history of gunfire has there been a bullet this ridiculous.
The government says it can prove it with some fancy physics in a nuclear lab.
Скопировать
У него же самым метким оказался третий.
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Одна устаревшая пуля?
Here the third shot's perfect.
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally seven times.
One pristine bullet?
Скопировать
Не возражаете оставить свои разногласия снаружи?
Шальные пули могут повредить мои запасы .
Это стоит немного больше, если это не расстрелять в ... дерьмо.
Would you mind taking that outside?
Stray bullets are bad for the inventory.
It"s worth a lot more when it ain"t all shot to ... shit.
Скопировать
Извините, господа, вы могли бы оставить это снаружи?
Шальные пули могут повредить мои запасы .
Джессика Хансен, Питсбург.
Pardon me, gentlemen, would you mind taking that outside?
Stray bullets are bad for the inventory.
Jessica Hansen, Pittsburgh.
Скопировать
И мы тоже.
Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства: " шальная
Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел.
He seeks the truth.
Dr. Martin Luther King's beautiful dream expressed so dramatically during the 1963 march on Washington was shattered tonight in Memphis, Tennessee by an assassin's bullet.
Police think the single shot came from across the street.
Скопировать
- Что случилось с этим человеком?
- Шальная пуля.
Его зовут Джонсон, американец.
- What happened to this man?
- A stray bullet.
His name is Johnson, an American.
Скопировать
Откуда это у тебя?
Шальная пуля, в самом начале войны.
Пуля?
Where did you get this?
Stray bullet, early in the war.
A bullet?
Скопировать
Так что ты думаешь?
В этом районе каждый при оружии, может преподобный поймал шальную пулю?
Ну, возможно. Вокруг раны не было ни следов пороха, ни копоти, так что он был застрелен, по крайней мере с нескольких шагов.
So, what do you think?
All the guns in this neighborhood, maybe the reverend just caught a stray.
Well, it's possible-- there was no stippling or sooting around the GSW, so he was shot from at least a few feet away.
Скопировать
Знаем ли мы чьи это были похороны?
В смысле, может у этого парня были проблемы с семьей, а Кеоки просто пострадал от шальной пули.
Не думаю.
Do we know whose funeral it was?
I mean, maybe this guy's got a beef with the family, and Keoki just gets hit by a stray.
I don't think so.
Скопировать
Сиди спокойно.
И не слови шальную пулю.
Федеральные маршалы!
Sit tight.
Try not to catch a stray.
U.S. Marshals!
Скопировать
Я рисковал своей жизнью, чтобы спасти ваши задницы и убрать этого парня и это всё?
А в меня попала шальная пуля?
Это всё.
I risked my life to save all your asses and take that guy down, and that's it?
I got in the way of his showdown?
That's it.
Скопировать
Напиши следующее, и скажи сколько получается.
"Восьмилетний мальчик из Вашингтона убит шальной пулей во время бандитской перестрелки."
61 символ остался.
Type this, let me know where you land.
"Eight-year-old Washington DC boy killed by a stray bullet in gangland shoot-out."
61 characters left.
Скопировать
Только дайте мне машину.
- Да, да, временами он как шальная пуля.
Да, он вас всех до бешенства доведёт, но если говорить о чистом таланте и нужном характере, лучше него на свете гонщика нет.
Just give me the drive.
Yeah, he can be a loose canon.
And, yeah, he will drive you all mad, but in terms of raw talent and right stuff, there is no better driver in the world.
Скопировать
Что тогда?
- Шальная пуля?
- Я не знаю.
What then? Hmm?
- Stray bullet?
- I don't know.
Скопировать
А как ты себя чувствуешь?
Когда шальная пуля... забрала мою малышку...
Это было похоже, будто меня вывернули на изнанку.
How does it feel?
When that stray bullet... took my little girl...
It was like I'd been torn apart from the inside out.
Скопировать
Жизнь прошла, как мечта...
Шальная пуля может найти его везде!
Погода такая хорошая!
And life has gone by like a dream...
And a bullet may find him anywhere.
It's so beautiful outside.
Скопировать
В другого парня не попали?
В стене нет шальных пуль, других гильз тоже нет.
Если сообщник и стрелял, это не важно.
The other guy get off any shots?
There's no stray bullets in the walls, no other casings.
Doesn't matter if the accomplice fired.
Скопировать
Пригнитесь!
Повсюду шальные пули.
Взгляни на это.
Get down!
There's stray bullets everywhere.
Look at that.
Скопировать
Район не особо хороший.
Знаете... шальные пули, наркодиллеры.
Я никогда не разрешал ей гулять одной.
There could be an email, or a journal in the computer, something that tells us where Heather is.
Do you think you can break in? In 6 tries?
Try again. Fail again.
Скопировать
- А как он угодил в коляску?
Шальной пулей задело.
Досталось ему будь здоров.
- How'd he get in the wheelchair?
Something about a stray gunshot.
It was all pretty vague.
Скопировать
Это ван гог.
Одна шальная пуля, хотя бьl одна царапинка, и она потеряет всякую ценность.
Сдохни, сука!
Its a Van Gogh.
One stray bullet, one scratch, and it's worthless.
Die motherfucker!
Скопировать
Пошерсти архивы за последние три года.
Ищем городского пацана, раненого шальной пулей.
Сейчас ему 13.
Check clips for the last three years.
See if we got anything on a kid in the city wounded by a stray bullet.
He'd be 13 now.
Скопировать
От чего он умер?
Его убила шальная пуля.
Мне надо было зайти в один дом по делу.
How did he die?
He was hit by a stray bullet.
I was in a building, on a run.
Скопировать
Последний раз, когда мы были на стрельбище,
Я уверен, я поранился несколькими шальными пулями от тебя.
Ты и эта сумка... как дно старушечьей сумки.
Last time we were on the gun range,
I'm sure I wound up with a few loose rounds of yours.
You and that bag... like the bottom of an old lady's purse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шальная пуля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шальная пуля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение