Перевод "щёлкнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
щёлкнутьclick trill fillip flick pop
Произношение щёлкнуть

щёлкнуть – 30 результатов перевода

Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
Но много людей даже не замечают это.
A lot of people with Tourette's have different tics.
My tic... is that I have to bend my neck and snap her fingers.
But a lot of people don't even notice it. Aw shit!
Скопировать
- Пожалуйста, сэр, я должен попасть домой в мой мир!
Всё, что тебе нужно сделать - щёлкнуть каблуками три раза.
- В самом деле?
Oh, well! All you have to do is tap your heels together three times.
Really? No, you fucking dipshit!
That was a joke.
Скопировать
Это гениально.
Нужно только щёлкнуть.
Правило номер 14-3, сэр, гласит,.. что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение.
Most ingenious.
All the way up to cleek.
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment.
Скопировать
- Конечно.
Что превратиться из зелёного в красное если щёлкнуть выключателем?
Что...лягушка в блендере!
- Of course.
What goes from green to red at the flick of a switch?
A frog in a liquidiser.
Скопировать
Есть история каждой страницы, которую вы посетили.
Просто надо щёлкнуть на "Интернет-страница"...
Потом "История"...
There is a log of every web page you've visited.
You just go to Internet Page and then...
History.
Скопировать
Подожди. Ты думаешь, это я всё устроила?
Ты считаешь, что можешь просто щёлкнуть пальцами и старый Фрейзер прибежит, высунув язык?
Извини.
You think I'm responsible for this?
You assume you can just snap your fingers, and old Frasier will come a-running?
Well, I'm sorry.
Скопировать
Значит, выдернуть шнур из розетки?
Щёлкнуть выключателем?
Так, да?
Pull the plug?
Flip the switch?
Like that?
Скопировать
- Что? Велма, его легко остановить.
Чтобы собака прекратила что-то делать, надо щёлкнуть её по носу.
Смотри.
Velma, it's simple behavior modification.
To cause a dog to discontinue any action, flick it on the nose.
Observe.
Скопировать
Ладно, я составил перечень оборудования.
Просто, знаешь, прикрутить к мейнфрейму функцию разделения времени это тебе не выключателем щёлкнуть.
Я имею в виду, монтаж линий Т1 займет несколько дней
All right, I put together an equipment list.
Just so you know, converting the mainframes for time-sharing isn't as easy as just flipping a switch.
I mean, the T-1 connections alone are gonna take a few days.
Скопировать
Благослови их Господи.
Салли - самый разыскиваемый ФБР преступник, но стоит его матери щёлкнуть пальцами, и он начинает прыгать
Заткнись, блядь, пизда.
God bless 'em.
Sully is the FBI's most wanted, but all his mother has to do is snap her fingers, and he jumps.
Shut the fuck up, you cunt.
Скопировать
Мы просто... встречались время от времени.
Стоило ему только щёлкнуть пальцами.
Твой отец был бы просто счастлив.
We just... met up every now and then.
Whenever he clicked his fingers.
Your dad would have been happy with that.
Скопировать
Смотрите на меня.
Я могу щёлкнуть вас по лицу?
Обожаю это.
Look at me.
Can I flick your face?
I just love doing this.
Скопировать
Она смотрит на нас, как на фриков.
Ты нас поэтому хотела щёлкнуть?
Чтобы показать подружкам?
See, she's looking at us like we're freaks.
I bet that's why you took our picture, wasn't it?
To show your friends?
Скопировать
А?
Стоит ему... пальцами щёлкнуть, как ты уже летишь!
Так получается?
Hmm?
He just... snaps his fingers, and you come running?
Is that how it works?
Скопировать
Что, чёрт возьми, с тобой такое?
Я правда хочу быть профессиональным спортсменом, но нельзя просто щёлкнуть пальцами и стать им.
Я хотела бы работать с психически нестабильными детьми.
What the fuck is wrong with you?
I do want to be a professional athlete, but you just don't snap your fingers and become that.
I was hoping to work with mentally ill children.
Скопировать
Я не знаю, с кем ты обычно имеешь дело, Ричер.
Но я не привык мчаться черт знает куда по первому твоему свистку, чтобы щёлкнуть просто пару-тройку незнакомцев
Я все равно ничего не вижу, больно фонари яркие.
Look, I don't know the type of people you normally associate with, Reacher.
But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
Anyway, I can't see anything, not with them lights up.
Скопировать
Просто спросил себя – что бы сделал Брайан Кинни?
И дальше уже было как пальцами щёлкнуть.
Знаешь... выглядишь ты не очень.
Just thought to myself, "What would Brian Kinney do?"
After that, it was a snap.
You know, you don't look so hot.
Скопировать
Но он видимо подумал, ну вы понимаете,
Что я собрался щёлкнуть пальцами
И полностью разрушить его жизнь.
But I guess he figures I'm just,you know,
I'm gonna snap my fingers
And totally just ruin this dude's life.
Скопировать
Я поспрашивала и узнала, что случилось в последних двух ресторанах, где ты работал.
И как только ты сделаешь малейшую ошибку, я буду рядом, чтобы щёлкнуть фотоаппаратом.
Чиииз!
I've asked around, and I found out what happened at your last two restaurants.
I've invested way too much to let that happen here, so the second you make a single mistake,
Cheese!
Скопировать
каждый изгиб, каждую линию, каждую ямочку, и любить их, потому что они были частью красоты, делавшей её уникальной.
Когда я заканчивал, всё что мне оставалось сделать, чтобы вновь запустить время, это щёлкнуть пальцами
- Хреново выглядишь.
he would see every curve, every line, every indentation, and love them because they were part of the beauty that made her unique.
and when i'm ready, all i have to do to start time again is crack my fingers.
you look like shit. cheers.
Скопировать
- Ладно, как насчёт этого? - Что это?
"Если бы ты мог щёлкнуть своими пальцами прямо сейчас", и чтобы он упал бы замертво, ты бы сделал это
- Это совершенно подло, Сэм.
What's that?
"If you could snap your fingers right now, "and he would drop dead in his tracks, would you do it?"
- It's totally mean, Sam.
Скопировать
Что-то необходимо делать.
Если бы ты мог щёлкнуть своими пальцами прямо сейчас, и чтобы он упал бы замертво, ты бы сделал это?
Наши планы на субботу ещё в силе? - Да, конечно.
Something's gotta give.
If you could snap your fingers right now, and he would drop dead in his tracks, would you do it? Are we still on for Saturday?
Yeah, of course.
Скопировать
каждую ямочку, и любить их, потому что они были частью красоты, делавшей её единственной.
Когда я заканчивал, всё что мне оставалось сделать, чтобы вновь запустить время, это щёлкнуть пальцами
Барри!
every indentation and love them because they were part of beauty that made her unique.
And when I'm ready, the only thing I need to do to start time again... is crack my fingers.
Barry !
Скопировать
Там же, на "Тони Сноу". Не смог щёлкнуть пальцами.
Не смог щёлкнуть?
Я ел поп-корн, руки были в масле, поэтому не получилось.
I'm still on "Tony Snow." I couldn't snap.
You couldn't snap?
There was popcorn with butter, and I couldn't snap.
Скопировать
Мы сюда пришли не за этим.
не могли бы вы щёлкнуться со мной и моими детьми?
А ты для чего здесь?
That's not the reason we came here.
would you mind taking a photo with my kid and me?
What did you come for?
Скопировать
Где?
Не смог щёлкнуть пальцами.
Не смог щёлкнуть?
Where?
I'm still on "Tony Snow." I couldn't snap.
You couldn't snap?
Скопировать
Давайте!
- Всё выставил, только щёлкнуть, со вспышкой.
- Зачем вспышка?
All right. - Rewound it.
Did everything. - Flash is ready.
- You don't need a flash.
Скопировать
Эй, солнышко. Спеть тебе что-нибудь?
Нет, мне это не нужно, мне достаточно щёлкнуть пальцами, и тот, кого пожелаю, мой.
Но у меня проблема, Херман.
Love... want me to sing you something?
No, I don't need to. I click my finger and I can have whoever I like.
But I have a problem, German.
Скопировать
Я не стану.
Я не могу щёлкнуть пальцем и сделать тебя замом.
Откажитесь, а я выйду отсюда и пойду в газету, расскажу всё, что знаю, включая этот разговор.
I won't do that.
I can't just snap my fingers and make you Assistant DA.
You can say no. You can say no, I'll walk out this door, I'll walk over to the Gazette,
Скопировать
Да будь ты уже мужиком, Милдред.
Всё, что нам нужно, это подключить аккумулятор, а потом просто... щёлкнуть старым добрым тумблером.
Вот так, видишь?
Oh, butch up, Mildred.
All you'd have to do is attach the battery, and then you just... Flip the old kill switch.
There you go, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щёлкнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щёлкнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение