Перевод "Болотное" на английский

Русский
English
0 / 30
Болотноеmarsh
Произношение Болотное

Болотное – 30 результатов перевода

Очень любезно с вашей стороны.
Нет болотного экстракта?
Сравняйте это место с землей...
I'm truly humbled.
What, no marshmallows?
Well, let's storm the place!
Скопировать
Что, если я не найду ничего, что нам поможет?
Я не говорю, что не предпочел бы что-то, что мог бы побить .и чтобы оно не делало такой болотный шум,
Но я думаю, что мы сможем разобраться с одним маленьким слизняком из ада.
What if I can't find anything to help?
Not that I don't prefer something I can punch that doesn't make that squishy noise when you kill it.
But we can handle one little slug from hell.
Скопировать
Очень любезно с вашей стороны.
Нет болотного экстракта?
Сравняйте это место с землей...
I'm truly humbled.
What, no marshmallows?
Well, let's storm the place!
Скопировать
У тебя всё хорошо в посольстве, Зойдберг?
Нет, у них нет болотного экстракта для какао!
И каждую ночь крысы отъедают по маленькому кусочку моей ноги!
You okay there in the embassy, Zoidberg?
No! There's no cocoa marshmallows!
And every night, the rats eat a little more of my foot.
Скопировать
У тебя всё хорошо в посольстве, Зойдберг?
Нет, у них нет болотного экстракта для какао!
И каждую ночь крысы отъедают по маленькому кусочку моей ноги!
You okay there in the embassy, Zoidberg?
No! There's no cocoa marshmallows!
And every night, the rats eat a little more of my foot.
Скопировать
Это ферма.
"Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью.
"Покоя нет", так говорит мой Бог...
It's a farm place.
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud."
"There is no peace," says my God...
Скопировать
Элизиум.
В мои дни, мы боролись с оборотнями, вампирами иногда с болотным человеком.
И теперь у нас здесь прото-человек, кибернетическая цепь боевиков.
Elysium.
In my days, we fought werewolves, vampires... the occasional swamp man.
And now we have protohuman, cybernetic chain fighters.
Скопировать
Ты не проспал, Мартин,
Ты провел два дня и две ночи в приступе болотной лихорадки.
Вы все с ума сошли, если бы на меня напала лихорадка, я был бы мертвецом.
You have not fallen asleep, Martin,
For two days and two nights you suffered the swamp fever.
You guys are crazy, if I had been attacked by the fevers I would be dead.
Скопировать
Я возьму его руку.
Убери от него свои когти, жадная болотная тварь.
Может, этот цветущий юноша не хочет отдавать части своего тела.
I get his arm.
Get your claws off him, you greedy swamp scum.
Maybe the fleshy boy doesn't want to give up his body parts.
Скопировать
Под горячим, горячим солнцем?
На жизненном пути нас часто смущают болотные огни.
Но мне не хватает Только тебя одной.
Underneath the hot, hot sun
On Life's highway you can see Many pretty will-o'-the-wisps
But there's only one I truly miss...
Скопировать
- Да.
Что ж, если он взял лодку вместо болотного глайдера, это означает, что ему ни к чему был шум мотора.
Это также означает, что он собирается пересечь болота пешком.
-Yeah.
Well, if he took a boat rather than a swamp glider, it means that he doesn't want the noise of an engine.
That also means he's trying to cross the swamps on foot.
Скопировать
Мне больно видеть ваши мучения.
Ирландская болотная лихорадка.
Страна проклятая Богом.
I'm sorry to see you in pain.
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
Godforsaken place. Saving your presence, my lord bishop.
Скопировать
Погибельное место, мертвое.
Не бойтесь, газ болотный выходит.
Старики бают, в таких местах лешак живет.
It's a dead place.
Don't be scared. That's just marsh gas.
The local folks say the old man of the woods lives here. - Who?
Скопировать
"Радость рассвета жизнь нам несет," как говорит Уордсворт.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
'Bliss was it in that dawn to be alive,' as Wordsworth has it.
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Скопировать
- Что это за пузыри?
- Какой-то болотный газ.
Возможно, легковоспламеняющийся.
- What are all those bubbles?
- Some sort of marsh gas.
Probably highly inflammable.
Скопировать
- Каких, например?
Ну, например, если вы окажетесь посреди джунглей или непроходимых болот, не зная, где можно раздобыть
- Спать.
How?
If in the jungle or in foul marshes, you find yourself not knowing how to eat, drink...
Sleep.
Скопировать
Но ведь нам не нужно скрываться, так ведь?
Болотная тварь!
Это был ее боевой клич!
Anyway, we don't want to be conspicuous, do we?
A swamp creature!
That was its attack cry!
Скопировать
Смотри какой цвет.
Это зелено-сине-желто-оранжево-коричнево-темно- болотно-бежево-бронзово-оливково-прозрачно-черно- шампано-золотисно-бело
Плюс оно точно такой же формы как Босния, если оторвать небольшой кусочек где живут хорваты.
It's green, blue, yellow, orange, brown, tan,
Khaki, beige, bronze, olive, neutral, black, off black, champagne, gold, Navajo white, turquoise and band-aid color.
Plus it's exactly the same shape as Bosnia, if you leave out the little section where the Croatians live.
Скопировать
Спокойно, спокойно, спокойно.
Роз, мой нежный болотный цветок, ты ослепительна.
Новая прическа? Ну, признайся.
Be relaxed. Be relaxed. Be relaxed.
Roz, my tender oozing blossom. You're looking fabulous today.
Is that a new haircut?
Скопировать
- Бууууу, я хочу, чтобы ты убрался отсюда.
Даже если тебе придётся ползти подобно болотной черепахе.
Ребекка.
- Boohoo, I want you out of here.
I don't care if you have to crawl like a bog turtle.
Rebecca.
Скопировать
- Через час будет светло.
Так что мы возьмем болотный глайдер и выступим вооруженным отрядом.
- Вам не обязательно вмешиваться.
-It'll be light in one hour.
So we'll take a swamp glider and go in force.
-There's no need for you to be involved.
Скопировать
За истекший час изменилась вся картина.
Все болотное дно переместилось.
Ну, это мог всего лишь выходить газ.
The entire picture's changed during the past hour.
The whole bed of the baygule's moved.
Well, it could just be a gas build-up.
Скопировать
Они не могли далеко уйти, Ранквин.
Ни одному сухоногому не ведомы наши тайные болотные тропы.
Идите за ними и найдите их!
They cannot have gone far, Ranquin.
No dryfoot knows the secret paths through the swamps.
Go after them and find them!
Скопировать
Он построил лодки, чтобы передвигаться по этой непроходимой земле:
снежные сугробы зимой, болотные трясины летом.
Очевидцы рассказывали о шаре огня большем, чем само солнце, который вспыхнул, пролетая по небу 20 лет назад.
He built boats to penetrate this trackless land:
Snowbound in winter a swampy morass in summer.
Eyewitnesses told of a ball of flame larger than the sun that had blazed across the sky 20 years before.
Скопировать
У него не было никаких внешних ранений?
Никаких дротиков с ядом афганской болотной гадюки?
Без сомнений, если они что-то найдут, то мы первые об этом...
There were no entry wounds anywhere on the body?
No poison darts tipped with the venom of an Afghan swamp adder?
No doubt, if they find anything, we'll be the first...
Скопировать
А эта приправа для чего?
Это тертый болотный корень. Делает тебя неотразимым для противоположного пола.
Да ну? Это же смешно.
What's this spice for?
Swamp root, makes you irresistible to the opposite sex.
That's ridiculous.
Скопировать
Спасибо.
Давай же, никчемная болотная куча.
Можно получить больше тепла, если потереть волосы.
Thank you.
Come on, you useless pile of marsh.
You get more heat rubbing your hair.
Скопировать
Мох?
Вы находитесь на единственной фабрике в Европе по производству болотного мха. - И самой большой.
- И самой лучшей.
Sphagnum?
You are, at this moment, Mr. emperor, privileged you are, at this moment, Mr. emperor, privileged to be standing in the only sphagnum moss factory in Europe.
And the biggest.
Скопировать
Мы повсюду на них натыкались.
И его аппарат для дистилляции болотной мяты.
Который устранял запах мяты.
We found them in every room.
His system for distilling mint from the marsh...
That erased the scent of the mint...
Скопировать
Какие банды здесь заправляют?
Есть Дэйбрейкеры и Болотные Ангелы.
Они обрабатывают речные суда.
Who are the gangs around now?
We got the Daybreak boys and the Swamp Angels.
They work the River Luton ships.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Болотное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Болотное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение