Перевод "ВОП" на английский

Русский
English
0 / 30
ВОПhowl yell
Произношение ВОП

ВОП – 30 результатов перевода

Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Курган.
Помнишь, я всегда это вопил встречаясь с тобой в коридоре
Прямо, как вчера, блин.
The Kurgan.
Remember? I'd yell it at you whenever we passed each other in the hallway?
Like it was yesterday, man.
Скопировать
Тони и Лу пошли, чтобы увидеться с парой албанцев внизу у бензоколонки на бульваре поставить их на место, так?
Эти парни начали вопить.
Тони вытаскивает свое оружие, говорит им успокоиться.
Tony and Lou went to see a couple of the Albanians ... down at the gas station on the parkway ... to set 'em straight, right?
These guys start yelling.
Tony pulls his gun out, tells 'em to calm the fuck down.
Скопировать
Вечерами он там пиздец отжигает.
Блядь, Эл вопил как резаный, Дэн.
Вот я и решил поинтересоваться его утренним самочувствием.
Happens up there many a fucking evening.
Well, Al was fucking screaming, Dan.
And I'm wondering how he's feeling this morning.
Скопировать
Говорит, Сверенджену совсем худо.
Слышал, как он вчера ночью вопил не умолкая.
Наверное, сейчас совсем загибается.
She says Swearengen's bad off.
Last night I heard him screaming out again and again.
I guess he's worsened with the day.
Скопировать
ДА... что-нибудь хорошего?
что-нибудь хорошего, как и безумно вспыльчивая, беременная, страдающай амнезией с тенднцией вопить на
Ваше давление выше нормы.
Yeah, anything good?
Anything as good as a crazily hormonal pregnant amnesiac with a tendency to yell at the wrong people?
Your blood pressure's higher than it should be.
Скопировать
Когда вдруг, в тишине,
Народу-то навалило, кричат, шумят, стонут, вопят.
Живут люди.
From the window it would sing.
- What? - This wedding. Every day we marry, we christen, we bury, and all for nothing.
Well, what do you expect?
Скопировать
- Плюшевый мишка Войлочной тапочки.
Чего вопить, не понимаю?
Игрушки должны быть чистыми.
- Quiltshoe's teddy bear.
Why are they yelling?
Their toys are going to be clean.
Скопировать
- Допрос окончен.
- Существо кричало от боли, вопило от ужаса.
Оно было живым, все это время, пока я продолжал, ... даже когда я потрошил её, и кровь брызнула на меня как тёплый душ.
This interview's over.
The thing screamed in pain, yelled in fear.
It was alive through every moment of it, even when I gutted it and the blood sprayed over me like a warm shower.
Скопировать
Не знаю, почему ты вообще что-то тут делал.
Что, ты жил на такую широкую ногу, вопил Тони Беннета так громко в таком сладеньком костюме, что даже
- Чарльз, это не имеет значения.
I don't know why you did any of it.
You were living large, blaring Tony Bennett so loud in that suite you couldn't hear your conscience screaming.
- Charles, it doesn't matter.
Скопировать
"Когда его тащили на электрический стул,.."
"...он в отчаянии цеплялся за пол и вопил".
"В отличие от героической жизни,.."
And as they dragged him to the electric chair...
... heclawedwildlythe concretefloor with agonized shrieks.
In contrast to his former heroics...
Скопировать
Нет, Дэвид, я просто ехала.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку.
No, David, all I was doing was driving along.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
You know very well you tricked me into this trip.
Скопировать
Босс уже вопил, вызывая меня?
Он не вопит, когда зовет тебя.
Он воркует.
Say, has the boss been yelling for me?
He wouldn't yell for you, darling.
He'd coo.
Скопировать
Я дал ему шанс.
Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. Крис!
И это всё после прекрасной речи о традициях и духе корпуса морской пехоты.
I gave him every chance in the world.
Sure, if that's what you call bellowing at him, making his life miserable, driving him crazy.
- Especially after all that talk I've heard about tradition, the esprit de corps.
Скопировать
О, уже 9:30.
Босс уже вопил, вызывая меня?
Он не вопит, когда зовет тебя.
Ooh, it's 9:30.
Say, has the boss been yelling for me?
He wouldn't yell for you, darling.
Скопировать
Работать на кого-то ещё - вот твоя благодарность!
- Не вопи.
- Кем ты была 5 лет назад?
All right, go on. Take it. Work for somebody else.
-Stop hamming.
What were you five years ago?
Скопировать
Брайан? ..
Да это я вопить должен.
А тебе разве не полагается быть где-то в другом месте, совать свою "пину" в какую-нибудь "коладу"?
BRIAN.
I'M THE ONE THAT SHOULD BE SCREAMING.
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE OFF SOMEWHERE STICKING YOUR PINA IN SOME COLADA?
Скопировать
Моцарт, Бах, ранний джаз:
Луис Армстронг, Синатра, ду-воп, Элвис...
- духовые оркестры...
Mozart, Bach, the earlier jazz:
Louis Armstrong Sinatra, doo-wop, Elvis...
- marching bands...
Скопировать
- Это наш босс, верно?
Он выталкивает Майлза и меня из офиса, орёт и вопит...
"Вы уволены.
- This is our boss, all right?
So he kicks Miles and I out of the office, he's screaming and yelling,
"You're fired.
Скопировать
- Не вздумай это рассказывать.
Он вышибает дверцу и начинает вопить изо всей мочи.
А там Гордо со спущенными штанами с журналом "PC World" в руках, накладывает кучу.
- you don't have to tell this part. - He's in the bathroom.
So he kicks down the stall room door, and starts screaming at the top of his lungs.
And there's Gordo, his pants around the ankles, "PC World" mag in hand, and he's punching the cloud.
Скопировать
Мне надоело, что меня все пинают.
Можешь вопить, сколько хочешь, я сваливаю.
Возможно, мне придется отдуваться за всех, но я сваливаю из этой психушки!
Leave her alone You can do whatever you want
No one will pay attention to you!
I'm leaving Run wild yourself
Скопировать
Каждую ночь крики, драки.
Он спустил её с лестницы, вопя, что не хочет её больше видеть.
Какое-то время спустя, он сам ушёл.
Every night, yelling, fights.
He threw her down the stairs, yelling he wouldn't see her again.
He left not long after that.
Скопировать
Тут ведь недалеко, так?"
А друиды вопят, "Эй, ухнем!"
"Отлично, отлично, ребята, прекрасно справляетесь."
All right. lt's not far, is it?"
And the druids going, "Heave, everyone!
"Well done, everyone, you're doing very well.
Скопировать
- Она была без сознания.
- Да уж, иначе она вопила бы от боли.
Перелом позвоночника в двух местах.
- She was unconscious.
- Otherwise she would have screamed.
Back broken in two places.
Скопировать
Я помню, как ты начала плакать. И ты никак не останавливалась, потому что тебе не нравилось, как мы пели "Happy Birthday to you."
Каждый раз, как только мы начинали петь, ты начинала кричать и вопить, потому что тебе просто не нравилось
С днем рождения, дружок.
I remember how you started to cry and you wouldn't stop because you didn't like how we were singing "Happy Birthday".
Every time we started to sing, you'd just scream and yell because you didn't like how we were singing.
Happy birthday, my little buddy.
Скопировать
Леди Метроленд, стеная о своей ужасной зависимости от кокаина, сорвала с себя бальное платье от Шапоретти, и обнажённая, красовалась в танцевальном зале. Её примеру тут же последовали и молодые и старые, и только слуги остались в одежде.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние
Сын леди Метроленд Майлз, завывая, как волк, признавался в своих чудовищных извращениях с участием пяти гвардейцев Королевского полка двух военных моряков и каменщика из Хаддерсфилда
Lady Makland, shrieking of her terrible dependancy upon cocaine powder threw off her Schiaparelli ball gown and stood naked upon the dance floor an example quickly followed by old and young alike until only the servants remained clothed.
A grotesquely hairy Archie Shwert swing naked from the chandelier screamed that all his money derived from prostitution and the opium trade.
Lady Makland's son Miles howled and howled and confessed to an intimate beastliness involving five guardsmen of the royal household two mareens and a brick layer from Hadersfield.
Скопировать
И спускаемся в лифте.
Остановка, входит какая-то старушка и как начнёт вопить!
Вэл обернулся на меня, а я смотрю на Карсона и думаю: "Какого чёрта?"
We're in the elevator, it stops, this old lady gets on.
She starts screaming!
Now Val turns to me, but I'm looking at Carson. I'm thinking, "What the fuck?"
Скопировать
Затем у этого придурка была вечеринка, и были гости, которые все пытались приколоть мне хвост.
Затем они нажрались и стали колотить меня палкой, и вопить "Пиньята!"
Кстати, что такое Пиньята?
Then this fool had a party and he have the guests trying to pin the tail on me.
Then they got drunk and start beating me with a stick, going "Pinata!"
What is a pinata, anyway?
Скопировать
От обниманий и поцелуев ты дошёл до нежелания иметь дело со мной или с моей тенью.
Я перестал тебя обнимать когда ты начала вопить, "Мне нужно пространство".
Что случилось со всей этой чушью про парня и девушку?
You went from hugging and kissing me to not wanting to have anything to do with me or my shadow.
I stopped hugging you when you started yelling, "l need my space."
What happened to all the boyfriend-girlfriend crap?
Скопировать
Тише!
Чего вопишь с утра?
Канно!
Stop it!
Don't make such a riot in the morning.
Hey Kanno!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ВОП?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ВОП для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение