Перевод "Выручка" на английский

Русский
English
0 / 30
Выручкаaid assistance rescue earnings receipts
Произношение Выручка

Выручка – 30 результатов перевода

В случае чего мы будем готовы принять ваше сообщение.
И вы придёте на выручку?
Кто-то придёт.
We'll be monitoring it on the chance that you can get to it.
And then you'll come?
Someone will.
Скопировать
Герцогиня и котята в беде.
Вперед, котяры, на выручку.
Эй, подождите меня!
Duchess and kittens are in trouble.
Come on, cats, we gotta split.
Hey, wait for me!
Скопировать
Полицейские?
Выручка за два месяца.
Я сразу вызвал полицию.
- The cops?
Bardin's left with two month's pay roll
I called the police. What could I do?
Скопировать
Ладно. Ваша взяла.
Получите 50% от выручки.
А Регент согласится?
OK, you win.
You'll get 50% of the job.
Will the Regent agree?
Скопировать
Я должен сделать объявление.
Я только что посчитал сегодняшнюю выручку, и она меня не радует.
Единственное, что очистили эти баджорские ритуалы очищения - это мой карман.
I have an announcement to make.
I've just been going over today's receipts and it's not good.
The only thing this Bajoran Cleansing Ritual has cleansed is my profit margin.
Скопировать
Я оставался в фургоне, беречь госпожу.
Вчерашняя выручка, слава Богу.
- Еще что нибудь было взято?
I stayed by the caravan to keep an eye on Mistress.
Yesterday's money, praise God.
- Well, has anything been taken?
Скопировать
Зима на подходе.
Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
И еще раз судьба указала на их правоту.
Winter is on the way.
But they somehow know someone will come to the rescue.
And once again, fate proves them right.
Скопировать
Ну, пошла!
Сегодня выручка очень маленькая.
Это волнует меня меньше всего.
Go on. Get up! Get up!
Takings very small today.
That's the least of my worries.
Скопировать
Ну давай, плюнь.
Выручка пойдёт на благотворительные цели.
Спасибо.
Come on.
Proceeds are going to charity. Help me out.
Thank you.
Скопировать
- Хорошо, пойдем...
Сегодняшняя выручка...
Пять долларов!
- Alright, let's go...
Today's takings...
Five dollar tips!
Скопировать
Просто я не хочу разговоров - Так или иначе, это ни к чему
А босс, ну его в задницу, боялся, что я ворую выручку
Я не нашла ничего другого и - сломалась - Зато через 6 месяцев мы уже специалисты Да, чтобы выводить негниющие помидоры
i just don't like the idea -anyway, there's only fags in there.
15 days selling newspapers, even EasterDay, i nearly died...and the boss always on my ass, scared i was gonna steal from the cash register.
me, i haven't found anything, and i'm broke - who gives a fuck, in 6 months , we're all engineers yeah, and loaded for inventing the tomato that'll never rot - ah!
Скопировать
Эти счета - кому до них дело?
Проблема тут в общем такая: выручка - 370 фунтов.
Это хорошо.
Accounts - who cares?
Well, there's a thing here - takings, £370.
That's good.
Скопировать
- Сам заткнись! Сядь и жди.
Идем на выручку.
- Легко сказать.
-idiot!
Sit down.
We're coming. -Easy to say!
Скопировать
Некоторые пункты антиэкономичны.
Если плата шахтёрам за добычу угля больше,.. ...чем выручка за его продажу, о чём это говорит?
Не знаю.
Some pits are just uneconomical.
If it costs more money to pay everybody to dig the coal out than you get for the coal when you sell it, what does that tell you?
Don't know.
Скопировать
Бог знает, где он пропивает наши деньги!
Выручка за целый год!
А я опять без гроша в кармане!
God knows where he's drinking on our money!
A whole year's pay!
And I'm flat broke again!
Скопировать
Даже и не надейтесь.
...и тогда три брата начали спорить, как разделить выручку от продажи корня кава.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал...
Don't count on it.
...so the three brothers started arguing about how to divide the money for the kava root.
The oldest said that, uh, he should get more because it was his idea to sell it in the city and the youngest objected saying he was the one to till the...
Скопировать
- Он начал только вчера.
Я ежечасно слежу за поступающей выручкой.
При помощи этих показателей я могу сделать прогнозы.
- He just started yesterday.
I monitor my gross income hourly.
Those figures become my indicators, which become my projections.
Скопировать
Вы назвали меня по имени, и я подумал...
Вы считали выручку. Логично предположить, что вы и есть владелец этого заведения.
Вы очень наблюдательны.
- l assumed... - You are counting your receipts.
It is logical to conclude you are the proprietor.
You're very observant.
Скопировать
Проблема в том, что если что- то ещё сломается, им будет совсем плохо.
Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку.
Любая спасательная система в агенстве долго рассчитывается...
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble.
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight.
A-Any rescue system the space agency has long since calculated...
Скопировать
Мое почтение, мадам графиня.
Я привез CRS на выручку.
Ну, где же нарушитель?
At your service, Countess.
I brought the National Guard.
Where's the offender?
Скопировать
- Да, держите.
Мне нужно выручку подсчитать.
- Мы выиграли!
Here you go.
Now, bugger off, 'cause I'm off down the night bank.
- We won ! - Come on !
Скопировать
Я - работник больницы Бен
Бен спешит на выручку!
Бен, ты готов?
I'm hospital worker Ben.
It's Ben to the rescue.
Ben, you ready?
Скопировать
Тут нет гарантии. У меня есть идея получше.
Крупные магазины сдают выручку на Рождество.
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
There's no guarantees. I got a better idea.
Stores ain't gonna deposit cash on Christmas Eve.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Скопировать
Крупные магазины сдают выручку на Рождество.
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
Так...так.
Stores ain't gonna deposit cash on Christmas Eve.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Right, right.
Скопировать
Как ты думаешь, Генри?
Выручка за два месяца.
Тебе нужно заняться этим, Генри.
What do you think, Henry?
10,000 should do it - two months' takings.
You should get in there.
Скопировать
В смысле?
Ну, у тебя ещё остаются все чаевые, это двенадцать с половиной процентов от выручки.
Да? Если ты не заработаешь хотя бы сотни фунтов в неделю, я добавлю.
- How d'you mean?
- You get to keep all your tips, that's 12.5%.
If you don't get £100 a week, I'll make up the difference.
Скопировать
Эта прелестная штучка инкрустирована рубинами и пятнадцатью изумрудами подарок Мортиши и Гомеса Аддамсов
Напомню, в этом году больше половины всей выручки пойдёт в помощь престарелым и умственно отсталым.
Начальная цена – $5000
This magnificent piece is encrusted with rubies and 15 emerald chips. Uh, it was donated by Morticia and Gomez Addams.
Remember, this year, over half our proceeds will benefit the elderly and the mentally disabled.
I'll open the bidding at $5,000. 5?
Скопировать
У нас сегодня выступают "Big Brother and the Holding Company".
Выручка пойдёт на благотворительность.
Татуировка, такая же большая, как эта.
We're having Big Brother and the Holding Company.
A benefit for the Haight Community free clinic. Check it out before the prices go up. He had a scorpion on his back.
A tattoo, like this big.
Скопировать
Так...так.
Какие магазины получают больше всего выручки на Рождество... и никто и не думает их грабить?
Кондитерские.
Right, right.
Ergo, what store's gonna make the most cash on Christmas Eve that nobody's going to think to rob?
Candy stores.
Скопировать
Кто будет наверху первым?
Знаешь, что говорил старый Бероусек, когда на престольный праздник сосчитал выручку?
Ясное депо, знаю.
Who will be the first up?
Do you know what old Berousek said when counting money?
Of course I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Выручка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выручка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение