Перевод "pinch of salt" на русский
Произношение pinch of salt (пинч ов солт) :
pˈɪntʃ ɒv sˈɒlt
пинч ов солт транскрипция – 23 результата перевода
General Edgar is right. ignore it.
Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire.
You've done me a great service.
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
То, что Вы для меня сделали просто неоценимо.
Скопировать
We'll telephone the lady, and we'll both go and see her.
Have a beer on me, Sam, and throw a pinch of salt over your shoulder.
This case is beginning' to move.
Ну, позвоним леди и навестим ее.
Закажи для меня пиво, Сэм и постучи по дереву.
Это дело начало продвигаться.
Скопировать
It can offer a transcendental experience, it can take you outside the sphere which you normally can think in, or you live in.
relate that directly to religious belief, to religious revelation, if you like, should be taken with a pinch
Few deny the reality of the psychedelic vision but many doubt its worth.
Ёто может принести трансцендентный опыт, это может вынести теб€ за пределы той сферы, в которой ты обычно мыслишь или живЄшь. Ќо св€зывать это напр€мую с религиозной верой, или, если угодно, откровением.
Ёто следует воспринимать с скептически.
ћало кто отрицал реальность психоделического видени€, но много кто сомневалс€ в том, что это стоит того.
Скопировать
What's Sheila telling you, Monsieur Poirot?
Take it with a pinch of salt.
She and Louise Leidner didn't exactly hit it off.
О чем Вам рассказывает Шейла, месье Пуаро?
Не верьте ей.
Они с Луизой Ляйднер не очень ладили.
Скопировать
- Hello Georges. Steak and fries.
A pinch of salt.
- Georges!
Так вот, Жорж, стейк с жареной картошкой.
Немного посолите.
- О-ля-ля!
Скопировать
Neat little idea he had there, but I take it from that scowl you weren't impressed.
was completely pukka - no doubles, twins or stand-ins - we have to take the old dear's story with a pinch
Yet she seemed so convincing.
У него была неплохая гипотеза, но, судя по твоему взгляду, тебя она не поразила.
Но, раз мы решили, что несчастный случай был настоящим - без двойников и без подмен - нам придётся отнестись к истории той старушки более скептически.
А она казалось такой убедительной.
Скопировать
Not everyone. Ah?
Well, you have to take these things with a pinch of salt, don't you?
People are always complaining about their boss.
Не все.
Ну, такие вещи нельзя безоговорочно принимать на веру, ведь так?
Люди постоянно жалуются на начальников.
Скопировать
Well...
I mean... pinch of salt there, don't you think?
Said he was getting on a bit.
Луи?
То есть... тут есть доля сомнения, да?
Сказал, что это был вроде он.
Скопировать
Oh, you know what you should do?
Put a pinch of salt in the chocolate milk.
It really brings out the flavor.
Просто чувствуется, что это правильно.
Знаешь что тебе следует сделать?
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
Скопировать
We found these footprints in the forest, like you said.
But take my results with a pinch of salt.
Don't be so Norwegian, Aggie.
Мы действительно нашли следы в лесу, как ты и сказал.
Но воспринимай мои выводы с известной долей сомнения.
Не будь такой норвежкой, Агги.
Скопировать
Right?
One tablespoon of sugar, a pinch of salt and pepper...
This really is today's menu.
Да.
Одна ложка сахару. Щепотка соли и перца.
Это и вправду рецепты.
Скопировать
One day, one night.
to me and how I really enjoyed it, all that anal penetration shit, you can take all that with a huge pinch
- You didn't!
Один день, одна ночь.
И любая чушь насчет того, что, ну знаешь, она делала со мной, и как мне это сильно нравилось, вся эта хрень насчет анального проникновения, ты можешь не верить всему этому.
- Не может быть!
Скопировать
Might be able to fit you in. Hm?
you That Mary's not quite as sharp as she once was, so you'll have to take what she says with a good pinch
Hm? I'll bear that in mind, sir.
Может сможет вас пристроить.
Слушайте, хочу вас предупредить. Ум Мари уже не так остер, как когда-то, поэтому вам стоит принимать то, что она говорит с изрядной долей скепсиса.
- Я приму это к сведению, сэр.
Скопировать
- Missing some oats.
- No, a pinch of salt.
Here!
- Нужно больше крупы.
- Нет, просто щепотку соли.
Готово.
Скопировать
They were really good friends.
Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt.
Better to trust your instincts, I say.
Одни были хорошими подругами.
Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма.
Как говорится, лучше доверять инстинктам.
Скопировать
Scramble.
Pinch of salt.
Touch of pepper.
Взболтаем.
Добавим щепотку соли.
Немного перца.
Скопировать
If you're the praying type, say a prayer for Dr. Woods.
If you're superstitious, cross your fingers, throw a pinch of salt.
If you don't believe in anything, believe in her.
Если вы верующий, помолитесь за Доктора Вудс.
Если вы суеверный, скрестите за неё пальцы, плюньте через плечо.
Если вы не верите ни во что - верьте в неё.
Скопировать
- Yeah.
Uh, pinch of salt, throw it in there.
- Pinch-pinch of salt.
- Да.
Щепотка соли - закинь её туда.
Щепотка соли...
Скопировать
It's mine, too!
I put in a pinch of salt.
I didn't kill anyone.
Это и моя кухня тоже!
Я добавила щепотку соли.
Я никого не убивала!
Скопировать
She stood in the cold for an hour-and-a-half, frozen rigid, waiting for a bus to get home.
We were always told to take anything they said with a pinch of salt, and it's been a busy night.
We're only just on our meal break and we're knocking off in an hour. "They"?
Она полтора часа простояла на холоде, замерзла до полусмерти, пока ждала автобус.
Нам всегда говорили скептически относиться к тому, что они говорят, а ночью была куча вызовов.
У нас только что дошли руки перекусить, а смена заканчивается через час.
Скопировать
Right, first things first.
In the matters of the heart, advice from Dwayne Myers is to be taken with a rather large pinch of salt
This is nothing but cold feet.
Так, тогда сначала о главном.
В делах сердечных советы от Дуэйна Майерса следует воспринимать с достаточной долей юмора.
Это не более чем мандраж.
Скопировать
Uh, pinch of salt, throw it in there.
- Pinch-pinch of salt.
- And then add a little bit of, uh, olive oil, two, three counts worth.
Щепотка соли - закинь её туда.
Щепотка соли...
- Затем добавь немного оливкового масла, пару капель буквально...
Скопировать
She makes me a packed lunch every day, darling girl that she is.
And she knows that I love a boiled egg with a pinch of salt.
- Who doesn't?
Каждый день заставляет меня собирать обед, милая девочка.
И она знает, что я люблю вареное яйцо с щепоткой соли.
А кто не любит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pinch of salt (пинч ов солт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pinch of salt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинч ов солт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение