Перевод "Задолженность" на английский

Русский
English
0 / 30
Задолженностьarrears liabilities debts
Произношение Задолженность

Задолженность – 30 результатов перевода

- Нет, нет. В этом нет ничего страшного.
Мы просто добавим их к вашей задолженности. Восемнадцать центов, под шесть процентов годовых...
за шесть месяцев.
So how about me for the job?
Well, you're already working for Lars... and I need somebody right now, so...
I'm available.
Скопировать
- Мой клиент Аргон Протопай, резчик труб второго класса, Орбитал-5 не виновен в предъявленных обвинениях:
неуплата задолженности храму...
- Начинается поиск памяти...
My client - Argon Protopi, pie maker, class 2, orbital 5
- is accused of the charge of failing to pay money owed to the temple and throws himself upon the mercy of this court secure in the knowledge that His Shadow's wisdom will prevail upon these proceedings
Memory search commencing
Скопировать
- Поиск памяти завершен.
Аргон Протопай, резчик труб второго класса, Орбитал-5 признан виновным в неуплате задолженности храму
Однако Милостивая Тень позволит многим из твоих жизненно важных органов жить в качестве составляющих, используемых при создании роботов-дронов.
Memory search complete You
- Argon Protopi, pie maker, class 2, orbital 5 - have been found guilty of failing to pay money owed to the temple You are therefore sentenced to have your individual life terminated
However, His merciful Shadow will allow many of your vital organs to live on as components used in the making of robotic drones
Скопировать
јнгли€ также получала наши деньги через отделени€ 'едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами 'едерального –езерваї
подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность
≈сли вы думаете, что у мен€л был шанс удержать ситуацию под контролем и они его потер€ли, вы ошибаетесь. ¬ 1992 году газета The Washington Times писала о том, что президент –оссии Ѕорис ≈льцин был весьма опечален тем, что вс€ поступающа€ в его страну иностранна€ помощь попадает
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
In case you think there is some chance that the Money Changers got communism going and then lost control, in 1992, The Washington Times reported that Russian President Boris Jeltsin was upset that most of the incoming foreign aid was being siphoned off
Скопировать
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый
¬о врем€ войны в страну широким потоком полилось иностранное золото.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still the American economy surged.
Gold had poured into the country during the war and it continued to do so afterwards.
Скопировать
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
–екордноее в истории —Ўј сокращение задолженности!
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Скопировать
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо€нии.
ќгромна€ задолженность нарастала.
ƒошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments.
Скопировать
Неудивительно, что отец всегда держал тебя рядом.
Слушай, так что насчёт этих 250-ти еврейских тысяч, задолженных Махаффи, из которых сто мои?
Теперь у Махаффи новый партнёр по бизнесу: ты.
No wonder my old man kept you around so long.
So what about this fucking Jew's 250 on Mahaffey's 100?
Mahaffey has a new business partner you.
Скопировать
- О, Боже!
Вы - сборщик задолженности?
Да, сейчас буду.
J.J. works in the chicken shop. We did that.
We did that in the same one where he has a cape on.
Alderman Davis judges a... Oh, my God.
Скопировать
- Это здесь платят налоги, да? - Совершенно верно.
Вот деньги в погашение годовой задолженности... приюта Св. Елены из Каламета, Иллинойс.
Пять тысяч баксов.
This is where they pay taxes, right?
This money is for the year's assessment on the St. Helen of the Blessed Shroud Orphanage in Calumet City, Illinois.
Five thousand bucks.
Скопировать
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
This means that, as of today, you can no longer partake in dancing or drawing lessons.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
You know what that means, don't you, Sara?
Скопировать
Ах, хорошо, что я, наконец-то, встретил вас, Фромейер!
И верните мне задолженность!
Хороший сюрприз, да?
I'm glad I ran into you.
Vacate your apartment immediately and pay your back rent!
Quite a surprise, eh?
Скопировать
Значит, твой издатель предлагает тебе задаток $5,000?
$700 задолженность за отель, ты имел в виду.
- Уже нет.
So your publisher is going to send you a $5,000 advance?
$700 behind with the hotel, you mean.
- Not now, I'm not.
Скопировать
Ну вот, мать, теперь у нас есть деньги на хлеб!
Если задолженность по налогам не будет немедленно погашена, сапожник Пайе будет заключен в долговую тюрьму
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
Ma'am, we now have money to buy bread.
To the shoemaker Paillet: If you do not pay immediately the outstanding taxes, the cobbler Paillet must be taken to debtor's prison. Commissioner
I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve.
Скопировать
То прокурор безусловно приверженец показательного правосудия.
Кроме того, этот самый прокурор Ле Кох кажется имеет большие задолженности Вашему дому.
И я имею смелость заметить, что вмешательство банка Лигр может смягчить приговор.
It is also evident that the procurer seeks an exemplary punishment.
This same procurer Le Cocq sems to have contracted heavy debts with you.
I wonder whether an intervention from the Ligre Bank might bring about a more moderate attitude.
Скопировать
"¬естсайд, пересечение 61-й и —ентрал-парк.
"—рочно продаетс€ по задолженности, элитный дом, швейцар, тренажерный зал...
- "консерж..." - онсьерж.
So, Rick, you want to go?
Or do you want her to tell you which three things?
All right.
Скопировать
К тому же неоплаченное электричество, мобильник, квартплата на 60 000.
Или есть у вас что-нибудь, что сможет погасить задолженность?
Тогда мы сможем остановить продажу вашей квартиры с молотка. Продажу моей квартиры?
Plus unsettled electricity, phone and rent bills to the value of 60,000.
Can you pay now, or do you have something that covers the debts?
So that I don't have to start a forced sale of your flat?
Скопировать
Это было странно.
Хармони просто оторвала меня от очень многообещающего покера ...внизу в Дебиторской Задолженности, поэтому
О, кстати, все парни там внизу согласны что у астронавта нет никакого шанса против пещерного человека так что даже не начинай.
That was odd.
Harmony just pulled me out of a very promising poker game... down in Accounts Receivable, so this better be good.
Oh, and by the way, all the guys down there agree... that astronauts don't stand a chance against cavemen... so don't even start.
Скопировать
Они бы подписались своими именами.
Рассмотрит ли министр возможность представления дополнительного отчета по вопросу текущего уровня задолженности
Данные показывают, что долги выходят из-под контроля, а семьи не способны выбраться из омута, попав в руки зубастых заемщиков...
They'd have put their name on it.
(MAN) Will the minister reconsider the possibility of producing a further report on the subject of the current levels of debt in households across the country, in particular, low-income households?
Evidence shows that debt is spiralling out of control, with families not able to cope after they've strayed into the hands of the loan sharks... (SPEAKER FADES)
Скопировать
Мистер Бурден, это мисс Робертс из Ситибанка.
Напоминаю снова, нельзя гасить кредиткой задолженность по кредитке.
Если вы не расплатитесь в течение недели...
Mr. Bourdain, Ms. Roberts from Citibank.
For the third time, you cannot use your credit card to pay your credit card bill.
If we don't receive the full amount by next week...
Скопировать
- Простите.
У вас задолженность.
Нет, вы не можете.
- I'm sorry, lady.
You're past due.
No. No, you can't.
Скопировать
Джеки, я не знаю, что происходит со мной.
Я только что получил пару бухгалтерских книг от парня, который рассказал мне историю о дебиторской задолженности
Мало того, что я знаю, то, что он говорил,
Jackie, I don't know what's going on with me.
I just got paired up with this book keeping guy who told me a story about accounts receivable.
Not only did I know what he was talking about,
Скопировать
- Потусуйся со мной немного.
- Так,значит после того, как мы Рэнди вернулись к делам, у нас наметился большой прогресс в сборе задолженностей
А теперь Барб говорит, что Рики и это трио из придурков угрожают забрать ее всю.
- Hang out with me for a bit
- Yeah, since, uh, Randy and I have been back in charge, t we've been making great stride s at collecting the back ren and beautifying Sunnyvale.
Now Barb says that Ricky and the jackass trio are threatening to take it all away.
Скопировать
# Ошибка #
Налоговое управление прислало требование о полном погашении задолженности по налогам и сборам.
Если не заплатишь до завтра, придут судебные исполнители и твои активы пойдут с молотка.
# Mistake #
The Inland Revenue have issued a summons for full payment of the outstanding tax bill and accumulated fines.
If you don't pay it by tomorrow, the bailiffs come and start auctioning your assets.
Скопировать
Целая баскетбольная команда в одной из школ Калифорнии... отстранена от тренировок.
Ойлерс исключительно успешно начали сезон... но у некоторых игроков были академические задолженности.
И тренер Кен Картер решился на крайнюю меру, отменив тренировки, заперев спортзал и отправив игроков в библиотеку.
The entire boys basketball team at Richmond High School... has been benched.
The highly ranked Oilers have a perfect season on the court... but some players were in big trouble academically.
And in an unprecedented move, Coach Ken Carter canceled practice... locked the gym and sent his players straight to the library.
Скопировать
Знаешь, что самое ужасное?
Я все еще должна заплатить 27 тысяч долларов за задолженность по выплате налогов.
O, прости.
So you know what the worst part of it is?
I still have to pay $27,000 in back taxes.
Oh, excuse me.
Скопировать
И не только это.
У тебя задолженности по шести кредиткам.
Ты мальчишка, умело манипулирующий людьми!
And not only that.
There are six credit card fees he has to deal with.
You manipulating little boy!
Скопировать
А это еще почему?
Задолженность $30,000 по кредитам?
Как это произошло?
What's that about?
$30,000 in credit card debt?
I mean, how does this happen?
Скопировать
Потому что - помните - единственный способ создать деньги — за счет займов.
Поэтому, если бы каждый житель страны, включая государство, мог выплатить свои задолженности, доллар
"Если бы в нашей денежной системе не было долгов, то не было бы никаких денег". - Мэрринер Экклес (Управляющий Федеральной Резервной Системы) -
Now, probably the most obvious of all the astrological symbolism around Jesus regards the 12 disciples.
They are simply the 12 constellations of the Zodiac, which Jesus, being the Sun, travels about with.
In fact, the number 12 is replete throughout the Bible.
Скопировать
Поэтому он и переехал в Скайлерутен.
Мы выкупим его задолженности.
И он будет должен нам.
So he moved to Skjelleruten.
We buy his debt.
As such, He owes us money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Задолженность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Задолженность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение