Перевод "Задолженность" на английский
Произношение Задолженность
Задолженность – 30 результатов перевода
- Могли быть и хуже.
- У нас большая задолженность.
- Мы её выплачиваем.
Could be worse, that's the answer.
We've got the most enormous overdraft.
We're paying it off.
Скопировать
ЦИНЦИННАТИ
-Вы насчет задолженности?
Я разыскиваю своих клиентов которые скидку забыли оформить.
- Don't do that!
This is about my witness and you messing with my client my case and the rules of law that govern our country.
- Our country?
Скопировать
- Я ищу Дейвида Ланкастера.
- Вы насчет задолженности? Я разыскиваю своих клиентов которые скидку забыли оформить.
Не знаю, куда он уехал.
- Are you a bill collector?
I work for Dodge, and I track people down who have rebates they forgot to apply for.
No forwarding address.
Скопировать
Значит, твой издатель предлагает тебе задаток $5,000?
$700 задолженность за отель, ты имел в виду.
- Уже нет.
So your publisher is going to send you a $5,000 advance?
$700 behind with the hotel, you mean.
- Not now, I'm not.
Скопировать
Ну вот, мать, теперь у нас есть деньги на хлеб!
Если задолженность по налогам не будет немедленно погашена, сапожник Пайе будет заключен в долговую тюрьму
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
Ma'am, we now have money to buy bread.
To the shoemaker Paillet: If you do not pay immediately the outstanding taxes, the cobbler Paillet must be taken to debtor's prison. Commissioner
I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve.
Скопировать
Ах, хорошо, что я, наконец-то, встретил вас, Фромейер!
И верните мне задолженность!
Хороший сюрприз, да?
I'm glad I ran into you.
Vacate your apartment immediately and pay your back rent!
Quite a surprise, eh?
Скопировать
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый
¬о врем€ войны в страну широким потоком полилось иностранное золото.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still the American economy surged.
Gold had poured into the country during the war and it continued to do so afterwards.
Скопировать
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
–екордноее в истории —Ўј сокращение задолженности!
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Скопировать
- Нет, нет. В этом нет ничего страшного.
Мы просто добавим их к вашей задолженности. Восемнадцать центов, под шесть процентов годовых...
за шесть месяцев.
So how about me for the job?
Well, you're already working for Lars... and I need somebody right now, so...
I'm available.
Скопировать
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
This means that, as of today, you can no longer partake in dancing or drawing lessons.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
You know what that means, don't you, Sara?
Скопировать
- Это здесь платят налоги, да? - Совершенно верно.
Вот деньги в погашение годовой задолженности... приюта Св. Елены из Каламета, Иллинойс.
Пять тысяч баксов.
This is where they pay taxes, right?
This money is for the year's assessment on the St. Helen of the Blessed Shroud Orphanage in Calumet City, Illinois.
Five thousand bucks.
Скопировать
То прокурор безусловно приверженец показательного правосудия.
Кроме того, этот самый прокурор Ле Кох кажется имеет большие задолженности Вашему дому.
И я имею смелость заметить, что вмешательство банка Лигр может смягчить приговор.
It is also evident that the procurer seeks an exemplary punishment.
This same procurer Le Cocq sems to have contracted heavy debts with you.
I wonder whether an intervention from the Ligre Bank might bring about a more moderate attitude.
Скопировать
Неудивительно, что отец всегда держал тебя рядом.
Слушай, так что насчёт этих 250-ти еврейских тысяч, задолженных Махаффи, из которых сто мои?
Теперь у Махаффи новый партнёр по бизнесу: ты.
No wonder my old man kept you around so long.
So what about this fucking Jew's 250 on Mahaffey's 100?
Mahaffey has a new business partner you.
Скопировать
јнгли€ также получала наши деньги через отделени€ 'едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами 'едерального –езерваї
подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность
≈сли вы думаете, что у мен€л был шанс удержать ситуацию под контролем и они его потер€ли, вы ошибаетесь. ¬ 1992 году газета The Washington Times писала о том, что президент –оссии Ѕорис ≈льцин был весьма опечален тем, что вс€ поступающа€ в его страну иностранна€ помощь попадает
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
In case you think there is some chance that the Money Changers got communism going and then lost control, in 1992, The Washington Times reported that Russian President Boris Jeltsin was upset that most of the incoming foreign aid was being siphoned off
Скопировать
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо€нии.
ќгромна€ задолженность нарастала.
ƒошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments.
Скопировать
- Мой клиент Аргон Протопай, резчик труб второго класса, Орбитал-5 не виновен в предъявленных обвинениях:
неуплата задолженности храму...
- Начинается поиск памяти...
My client - Argon Protopi, pie maker, class 2, orbital 5
- is accused of the charge of failing to pay money owed to the temple and throws himself upon the mercy of this court secure in the knowledge that His Shadow's wisdom will prevail upon these proceedings
Memory search commencing
Скопировать
- Поиск памяти завершен.
Аргон Протопай, резчик труб второго класса, Орбитал-5 признан виновным в неуплате задолженности храму
Однако Милостивая Тень позволит многим из твоих жизненно важных органов жить в качестве составляющих, используемых при создании роботов-дронов.
Memory search complete You
- Argon Protopi, pie maker, class 2, orbital 5 - have been found guilty of failing to pay money owed to the temple You are therefore sentenced to have your individual life terminated
However, His merciful Shadow will allow many of your vital organs to live on as components used in the making of robotic drones
Скопировать
"¬естсайд, пересечение 61-й и —ентрал-парк.
"—рочно продаетс€ по задолженности, элитный дом, швейцар, тренажерный зал...
- "консерж..." - онсьерж.
So, Rick, you want to go?
Or do you want her to tell you which three things?
All right.
Скопировать
O Посейдона! Защитите Улисс, где он.
Если несчастье случается с ним, примите его царство мертвых и заставить его отличием задолженности.
Что случилось с Улиссом должно быть новое царствование царя на острове.
O Poseidon, protect Ulysses wherever he is.
And if he meets misfortune, let him enter the underworld and receive the honor he deserves.
Whatever's happened to Ulysses, a new king must rule the island.
Скопировать
Он беспокоится только о чёртовых детях.
У тебя задолженность 12,750 долларов.
Я дам тебе десятидневную отсрочку для оплаты.
He only cares about the babies.
You have an outstanding balance of $12,750.
- I'll give you 10 days to get us the money.
Скопировать
От налога освобождены только истинные дворяне.
Задолженность должна быть погашена полностью.
У меня ничего нет.
Only true nobles are exempt from tax.
Arrears to be repaid in full.
I have nothing.
Скопировать
Это ваш законопроект.
Это еще в просроченная задолженность.
Довольно большие задолженности.
It's your bill.
It's still in arrears.
Quite large arrears.
Скопировать
Это еще в просроченная задолженность.
Довольно большие задолженности.
~ Смотреть, я в середине дела.
It's still in arrears.
Quite large arrears.
~ Look, I'm in the middle of a case.
Скопировать
Я не думала, что ты позвонишь так скоро.
Я заставила страховую компанию согласиться сократить сумму задолженности в два раза.
Что еще лучше, ты можешь заплатить частями.
I didn't think you'd hear back so fast.
Well, I got the insurance company to agree to half the total amount you owe.
Even better, you can pay in installments.
Скопировать
Так же как и у нашего парня.
Но дело в том, что вскрытие там не проводили, и судя по задолженности и не собираются.
- Вполне логично... большой город.
The same as our guy.
The thing is, no autopsy's been performed, and due to the backlog, there isn't one scheduled.
- Makes sense ... big city. - Well...
Скопировать
- Как и Бостон.
Ага, но у них нет Моры, борца с задолженностями.
Спасибо.
So is Boston.
Yeah, but they don't have Maura ... the backlog killer.
Thank you.
Скопировать
Том Хаверфорд - период бессмысленного шопинга.
Также период моей задолженности по кредитке.
Энн Пёркинс.
Tom Haverford... my needless shopping phase.
Also my credit card debt phase.
Ann Perkins.
Скопировать
Вот.
Извещение о нашей задолженности по аренде.
Замечательно, что ты можешь отправить столько стыда всего за 46 центов
It's here.
Our eviction notice.
It's amazing you can send this much shame for just 46 cents.
Скопировать
Словом, не копайся в грязи - измажешься.
Активы и задолженности, дебеты и кредиты, все это я знаю, как свои пять пальцев.
Так что же вывело вас из равновесия?
So, if you threw any sand, prepare to get dirty.
Assets and liabilities, debits and credits -- these are all items I know where they belong on the balance sheet, how to make them all reconcile.
So what's throwing you off balance now?
Скопировать
- Не делал чего?
- Ты оплатил ее задолженность?
- Ты заплатил налоги?
- Didn't what?
- You paid off her debt?
- You paid off the I.R.S.?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Задолженность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Задолженность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение