Перевод "Заточка" на английский

Русский
English
0 / 30
Заточкаgrinding sharpening
Произношение Заточка

Заточка – 30 результатов перевода

Видели когда-нибудь такое?
Это называется заточка.
Острая.
Ever see one of these before?
It's called a shiv.
It's sharp.
Скопировать
Они следуют с периодом 7.
Седьмая волна - достаточно сильна, чтобы вынести нас за точку возврата.
Ты уверен?
They come in a series of seven.
The seventh wave is big enough to take us out beyond the point of return.
Are you certain?
Скопировать
Я с тобой еще не закончил.
Заточку номер один.
Помогите! Помогите! Помогите!
I'm not finished with you yet.
Steel.
Help, help, help!
Скопировать
Т ы сказал, что его порезали.
Т кнули пером, ножом, заточкой! Неважно!
- Эш?
You said he was stabbed...
that he took a shiv, a knife, a shank, whatever.
- Ash ?
Скопировать
Нет, ты не понимаешь.
Дёрнешься, и засуну тебе все 20 сантиметров заточки в ухо.
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.
No, you don't understand.
Do that and I'll put all eight inches of this in your ear.
All right, but you should know that sudden, serious brain injury causes the victim to bite down hard.
Скопировать
Нет, будешь.
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку
Но чего я не потерплю - это образа жизни, как у пакледских торговцев...
Yes, you will.
It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking.
But I will not tolerate living like some Pakled refuge merchant...
Скопировать
Просто расскажи нам как ты убил Сибату.
Где ты взял заточку?
Слушайте сюда.
Just tell us about how you killed Shibata.
Where'd you get the stiletto?
Listen here.
Скопировать
И постарайтесь правильно записать.
Тиёко Хата дала мне заточку.
И сказала, что ею и надо его пырнуть.
Be sure you get this down right.
Chiyoko Hata gave me the stiletto.
She told me I should stab him with it.
Скопировать
Вот что она сказала нам вчера.
"Заточка нужна была, чтобы пырнуть его, если понадобиться.
Я хотела порвать с ним.
Here's what she told us yesterday.
"The stiletto was to stab him if I had to.
I wanted to break up with him.
Скопировать
Я хотела порвать с ним.
Если бы он отказался, я бы уладила дело с помощью заточки".
Это уж точно в последний раз, ладно?
I wanted to break up with him.
If he refused, I'd settle things with the stiletto. "
This is really the last time, all right?
Скопировать
И не успел он моргнуть, я смылась.
Что случилось с заточкой?
Я оставила её там.
I didn't waste time getting out of there.
What happened to the stiletto?
I left it there.
Скопировать
Дайте девушке сказать.
Еще его можно использовать для модификации дифирамбических колебаний, для чистки обуви, заточки карандашей
А еще можно яблоки чистить.
Let the girl answer.
It can also be used for modifying dithyrambic oscillations, cleaning your shoes, sharpening pencils.
It can even peel your apples.
Скопировать
А еще я знаю, что происходит с теми, кто много болтает.
Я не хочу, чтобы какой-нибудь бродяга воткнул заточку мне в спину.
Я заставлю тебя говорить!
I also know what happens to guys that sing.
I don't want some stir-crazy bum sticking a shiv in my back!
I'll make him talk!
Скопировать
Режет как масло.
Такая заточка может порезать. Очень легко.
На твоем месте я бы об этом не забывала.
Cut it off like it was butter.
A shiv like this can slip, slip very easily.
I'd keep that in mind if I were you.
Скопировать
Я повидал разных потаскушек за свою жизнь, но ты их всех переплюнула.
Воткнуть заточку в живот ребенку - это тебя совсем не беспокоит?
Конечно, беспокоит.
I met a lot of weird doxies in my day. You top 'em all.
Putting a shiv in this little kid's belly wouldn't bother you at all, would it?
Sure, it would bother me...
Скопировать
- ћне нужен новый лидер.
- 'орошо, что за точка зрени€ на этот раз?
ћне нравитс€ твой материал про непрофессионального политика, ƒэйв.
- I need a new lead.
- Okay, what's the angle this time?
I like that stuff of yours about amateur politicians, Dave.
Скопировать
Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Однако чтобы первую заточку меча произвёл сам Коэцу...
Весьма обязан.
Although that skill in sharpening swords has come down to us from the first world of the Ashikaga's...
Toyotomi generations this may be the first time it could be said Kōetsu himself has sharpened a sword.
I'm much obliged.
Скопировать
9.
У нас у всех заточки. И для тебя припасли.
Сегодня ночью Кафер дежурит.
9.
We all have skewers and we've got one for you.
To night Cafer begins duty.
Скопировать
Я... я этот фильм еще не видел.
Что там за точка?
Наверное у кого-то есть эта забавная лазерная указка.
I- - I haven't seen this before.
Oh, what is that dot?
I think someone has one of those funny laser pointers.
Скопировать
- Я хочу быть там через три.
- Владимир, а это что за точка?
Не знаю.
- I wanna get there in three. Can we?
- Vladimir, what's this blip here?
I don't know.
Скопировать
Моему сыну повезет, если он сможет позабивать цифры еще лет пять.
Плевать, что я не могу отнести ножи на заточку "Дибиаго и сыновьям"... но мое сердце разрывается оттого
Вот, Брюси.
My kid will be lucky if he's punching numbers five years from now.
While it don't mean shit that I can't take my steak knives to DiBiago and sons... it breaks my heart that there's no future for the Sobotkas on the waterfront.
Here, Brucie.
Скопировать
На туловище, животе, для верности перерезали горло.
Нож с односторонней заточкой.
Он тоже дрался.
Torso, abdomen and they cut his throat to be sure.
Single-edge blade.
He fought, too.
Скопировать
Пусть твое мнение услышат, ты должен сделать выбор.
А то заточкой, б***ь по горлу, и ты станешь нем, как рыба.
Голосуй или умри!
Let your opinion be heard! You gotta make a choice
'Cause after I slit your throat you won't have a f_ voice
'Vote or die! Vote or die!
Скопировать
Ну ты знаешь, выпил те чернила для ксерокса.
Не так драматично, конечно, как перерезать себе вены самодельной заточкой, но всё равно сработает.
Просто внезапно я понял:
I know you drank that copier fluid.
It's not as visually dramatic as slitting your wrists with a homemade shiv, but it will do the trick.
It just hit me all of a sudden.
Скопировать
Уяснила.
Так, "если кто-нибудь приближается к тебе с заточкой"...
Ты знаешь, что такое заточка, бабушка?
Got it.
Now, "if somebody approaches you with a shiv"...
Do you know what a shiv is, grandma?
Скопировать
Так, "если кто-нибудь приближается к тебе с заточкой"...
Ты знаешь, что такое заточка, бабушка?
Нет, а что это?
Now, "if somebody approaches you with a shiv"...
Do you know what a shiv is, grandma?
No, what is it?
Скопировать
- Я рад, что ты меня спросил.
Нам светит тюрьма и я хочу научиться делать заточки из зубной щетки.
Ясно. Ха-ха.
Well, B, I'm glad you asked, actually.
'Cause since we're going to prison... I'm gonna learn how to carve a shank out of my toothbrush.
Okay, ha-ha.
Скопировать
- Аминь.
Думаю, жертве было нанесено ударов 10 острым предметом наподобие заточки.
Похоже, это не просто так.
- Amen
I think the body was stabbed dozens of times With a sharp object like a spear
It doesn't seem like an accident.
Скопировать
- Кухонные принадлежности?
Что тут наподобие заточки? Вилки, шампуры, верно?
Ты, когда молился, подглядывал что-ли?
- Kitchenware?
A fork has three spears, right?
You've been peeking during your prayer
Скопировать
Верно.
, не знаю, в тех местах... если кто-то на тебя наезжает... возникает ссора, ты звереешь, в ход идет заточка
Раз, и готово.
Right.
It's just, I dunno, on the inside if somebody's going after you has got a beef, sees red, they use a shank.
It's quick and it's over.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Заточка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Заточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение