Перевод "Клещи" на английский
Произношение Клещи
Клещи – 30 результатов перевода
- Я знаю.
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
- I know.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
Скопировать
Серп и молот, глупыш.
Тоже мне - клещи.
Ладно, не обижайся.
Hammer, dummy.
What pliers.
Tolj not think anything bad.
Скопировать
— Да, я доктор.
. — И как по-научному называются эти клещи?
— Раковинные клещи.
- Yes, and I'm the doctor.
- Oh, it's you... Could you tell me the scientific name for ticks?
- Argas reflexus.
Скопировать
— А, вы... — И как по-научному называются эти клещи?
— Раковинные клещи.
Они идут из Африки и даже могут переносить менингит.
- Oh, it's you... Could you tell me the scientific name for ticks?
- Argas reflexus.
They come from Africa and can even carry meningitis.
Скопировать
— Было 11 000, но сейчас только половина.
— А клещи?
Расскажите о клещах.
- We were 11 ,000, but it's only half now.
- And the ticks?
Tell me about the ticks.
Скопировать
— А клещи?
Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
- And the ticks?
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
Скопировать
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
— Как? Они в одном месте?
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
- Why, is there a certain place?
Скопировать
— Там гнездо!
— Там гнездо клещей, собачьих.
Не только здесь.
- There's a nest!
There's a nest! - There's a nest of big ticks, dog ticks.
And not only here.
Скопировать
- Скорее, умни!
Трезор вцепился в меня как клещ.
В любом случае...
- Clever mostly !
Trésor besieges me. Two hours later, he can't forget !
Away...
Скопировать
Да, немного.
У кого 20 ног, желтое тело, длиной около 2 дюймов и большие красные клещи спереди?
Не знаю.
Yes, a little.
What's got 20 legs, a yellow body about two inches long and big red pincers on the front end?
Don't know.
Скопировать
Ты действительно калабрийка.
Из тебя каждое слово клещами надо тянуть.
У вас у всех комплекс неполноценности.
You really are a Calabrian.
It's like pulling teeth to get a word out of you.
You all have an inferiority complex.
Скопировать
Действуем по намеченному плану.
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши.
Рассредоточиться и не шуметь.
Everything according to plan.
In ten minutes, while Falloppa is moving in by land,.. ..we'll have encircled the President!
Forward, and in silence!
Скопировать
Даже самые маленькие из них могут приносить радость.
Видите ли, я, например, коллекционирую клещей.
Клещей домашней пыли.
Even the smallest things can bring joy.
You see, I for instance, collect mites.
Dust mites.
Скопировать
Видите ли, я, например, коллекционирую клещей.
Клещей домашней пыли.
Acarina Felicitas.
You see, I for instance, collect mites.
Dust mites.
Acarina Felicitas.
Скопировать
- Скажи, у него есть прививка от бешенства?
- И против бешенства и против клещей с блохами.
Ой, щекотно! - Раздевайся скорее! Скорее раздевайся!
Get naked! Faster.
Hurry and get these off!
Can't you see that the doctor is visiting?
Скопировать
Евангелистов к ногтю!
Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку!
Кого - всех? Нас будут звать "Святой и Его Секира".
In sum, first we parted ...
We formed a pincer ... and let everyone in between.
- I called the Saint and his aura.
Скопировать
Мой подарок.
Попросите пару клещей.
И поторопитесь!
~ My present.
Look for a couple of tools.
Step on it!
Скопировать
- Там так красиво.
Песок в промежности, клещи...
Заставь этого парня покинуть свою комнату.
-It's beautiful.
It's sand in the crotch, ticks...
You get this guy to leave his room.
Скопировать
Это...?
Всего лишь клещ, Мэгги.
-Дай спички.
Is it...?
Maggie, it's just a tick.
-Get a match.
Скопировать
Это случилось утром, когда я встал с постели.
У меня алванианский позвоночный клещ, да?
Вообще-то...
It happened this morning when I got out of bed.
I have Alvanian spine mites, don't I?
Actually...
Скопировать
Это я его обрабатывал!
Против клещей!
- Петрушку и лук...
I sprayed it against bugs...
Earwigs!
The parsley and chives...
Скопировать
Этот мир зачастую имеет ущербный характер.
Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
Клещ реагирует на три вещи, три фактора, всего три фактора во всей природе.
Perhaps it is sometimes the poverty of these worlds, the reduced character of these worlds, that impresses me so much.
For example, we were talking earlier about an animal like the tick.
The tick responds, reacts to three things, three stimuli, period, that's it, in a natural world that is immense, three stimuli, that's it:
Скопировать
Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
Клещ реагирует на три вещи, три фактора, всего три фактора во всей природе.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
For example, we were talking earlier about an animal like the tick.
The tick responds, reacts to three things, three stimuli, period, that's it, in a natural world that is immense, three stimuli, that's it:
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top of this branch, it can wait for years without eating, without anything, in a completely amorphous state.
Скопировать
Они относятся к животному как к животному. И это очень хорошо. Даже охотники.
Но ты меня спросила и о других животных, меня, действительно, интересуют все эти клещи, блохи, но это
И это тоже пример активного отношения к животному.
Even hunters-and I don't like hunters- but even hunters have an astonishing relationship with the animal...
And you asked me also Well, other animals, it's true that I am fascinated by animals like spiders, ticks, fleas
And there are relationships with animals there, someone who has ticks, who has fleas, what does that mean?
Скопировать
С другой стороны, бестиарий твоих книг несколько иной.
Не считая хищников, животных благородных, ты много говоришь о клещах, вшах, и других неприятных мелких
И я хочу добавить, что животные в "Анти-Эдипе" иллюстрируют важный концепт "становления животным".
On the other hand, throughout your work, there is a bestiary that is quite repugnant;
that is, besides deers that are noble animals, you talk copiously of ticks, of fleas, of a certain number of repugnant little animals of this kind.
What I want to add is that animals have been very useful in your writings, starting with Anti-Oedipus, through a concept that has become quite important, the concept of "becoming-animal"
Скопировать
Они вечно меняют трубы, и никогда их не завинчивают как следует.
- Дай-ка мне вон те клещи.
- Точно-точно.
They keep tapping the pipes for fresh, and they never close them up right again.
- Hand me those pliers.
- Sure.
Скопировать
- Нет, но чешется.
Это не клещ.
- Что это такое?
-No, but it itches.
My God, that is not a tick.
What is it?
Скопировать
Нет, такое есть у каждого.
Мёртвая кожа, пыльные клещи...
На всём этом мы спим, просто не знаем об этом.
No, it would be the same for anyone.
Dead skin, dust mites...
That's what we're all sleeping on only we don't know it.
Скопировать
Знаешь, чего я не понимаю?
Что, когда я целую шею, я не проверяю клещей.
Роберт всегда говорит что он хочет, того что есть у тебя... дом, жену, детей.
You know what I don't understand?
That when I kiss your neck I'm not checking for ticks.
Robert is always saying that he wants what you have-- a house, a wife, kids.
Скопировать
Донна, Стивен и я любим друг друга!
Эм, ты же знаешь, что один раз он сравнил тебя с клещем, так?
О, правда?
Donna, Steven and I are in love!
Um, you do know that he once compared you to a tick, right?
Oh, really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Клещи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клещи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
