Перевод "Ковбои" на английский

Русский
English
0 / 30
Ковбоиcowboy
Произношение Ковбои

Ковбои – 30 результатов перевода

Я был бы главным хирургом.
Или ковбоем.
- Погоди, ты хочешь спуститься?
I would've been chief of surgery.
Or a cowboy.
Wait, you're going out there?
Скопировать
Он сказал, зачем он сюда приехал?
Он сказал, что ваш муж был "Ковбоем Мальборо".
Да, в прошлом. Алло?
I live with my mom. He tell you why he's here today?
He said that your husband was the Marlboro Man.
Yeah, well, not anymore.
Скопировать
Давайте споем без него!
Кто-то меня зовет космическим ковбоем,
Значит, они скорее станут шутить надо мной, чем придут сюда.
Let's sing without him!
Yeah!
So, they would rather make fun of me than come here.
Скопировать
- Ладно, но...
Я хотел пойти с тобой в торговый центр и рассказать всем, что ты танцевала в поддержке Далласских Ковбоев
Погоди, ты же никогда этого не хотел.
- Okay, but...
I was gonna take you to the mall and tell everyone you were a Dallas Cowboy Cheerleader.
Wait, wait. You never want to do that.
Скопировать
Кого?
- Ковбоя.
Он был здесь?
Who?
The cowboy.
He was here?
Скопировать
Джордж, это не больше, чем погоня за юношескими фантазиями.
То ты хочешь быть астронавтом, то ковбоем, то гинекологом кинозвезд.
А теперь этот кретинский хип-хоп бред!
- George, all you've done is chase... adolescent fantasies.
You wanna be an astronaut, a cowboy... gynecologist to the stars!
And now, this stupid hip hop thing!
Скопировать
Нет, нет, нет, Гектор, это не для тебя.
Тебе нужно, Тебе нужен образ... ковбоя.
- Нет, нет. Кожаный жакет.
No, no, no, Hector, that's not for you.
You need, you need a cowboy look.
No, no, a leather jacket.
Скопировать
Ты никуда не пойдёшь, снимай штаны.
Но как же я стану ковбоем, если ты не отпускаешь меня поиграть?
Отличный из тебя игрок!
You ain't goin' around. Take off them pants.
Oh, how can I learn to be a cowboy... - if you won't let me go out and gamble?
- A fine gambler you are.
Скопировать
Да.
Ковбои из Вайоминга?
Хорошо, хорошо.
Yeah.
Cowboys from Wyoming?
All right, all right.
Скопировать
Мне надоело носить его имя.
Я просто хочу быть ковбоем и носить свои штаны.
Ты их не получишь.
Worse, I'm sick of wearing his name!
All I want to do is to be a cowboy and wear my own pants.
Well, you won't get 'em.
Скопировать
Веселенькую ночку ты подарила мне, сестренка.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и
Я не знаю, где мы.
Some night you're giving me, sister.
I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.
I don't know where I am.
Скопировать
Я присягаюсь.
Что насчет этих ковбоев?
Я не могу их сдерживать больше.
I'll sign an affidavit.
What about these cowboys?
I can't hold onto them much longer.
Скопировать
- Не унывайте, парни.
- Погнали, ковбои.
Входите.
- Cheer up the boys.
- Let's whoop her up, wranglers.
Come right in.
Скопировать
А я вас знаю. То есть знаю, кто вы. Наверное, все здесь на территории знают .
Я был хорошим ковбоем когда-то. Но, всякое случается вжизни.
Да, это уж точно.
I know you, I mean I know who you are. I guess everybody in the territory does.
Well, I used to be a good cowhand, but things happen.
Yeah, that's it.
Скопировать
Канарейка попала в джем.
Могу я напомнить вам про рандеву с двумя ковбоями?
Это может подождать.
She's in a jam.
May I remind you we have a rendezvous with a couple of cowboys?
That can wait.
Скопировать
Нашёл леопарда?
Может, это высота сказывается, что ты носишься с этими ковбоями.
Весь город на ушах, Кики.
Did you get the leopard?
Maybe it's the altitude, you chasing around with a bunch of boots-and-saddle boys.
Whole town's in a state, Kiki.
Скопировать
Отойдите назад.
Сейчас я покажу вам что использовал при игре в ковбоев и индейцев.
я использовал баррикадный таран.
Stand back.
I'll show you how I used to do it when I played cowboys and Indians.
I used to be a barricadin' ram.
Скопировать
А...!
Хочешь поиграть в ковбоя?
Нет, в мальчика с собакой, посреди шоссе.
Ow.
You want to play this cowboy!
No... no... dogboy in middle of highway.
Скопировать
Ему нравились комедии, а я любила вестерны.
Я не забуду выражения лица матери, когда я сказала ей, что не стань я монахиней, я бы стала ковбоем.
К счастью, меня призвал Господь, но я никогда не забуду тех старых фильмов.
He liked light films, but I liked westerns.
I'll never forget my mother's expression the day I told her that if I didn't join a convent, I would become a cowgirl.
Fortunately, God gave me the vocation, but I never forgot those old movies.
Скопировать
Я была в торговом центре, раздавала автографы шестиклашкам.
Ну, знаешь, "Вперед, Ковбои!
С любовью, Джеки".
I was at the mall signing autographs for a bunch of sixth graders.
You know, "Go, Cowboys.
Love, Jackie."
Скопировать
Ублюдок.
Давай, поиграй еще в ковбоя, ублюдок.
Прижмите его.
Motherfucker.
Go ahead, play that cowboy shit, motherfucker.
Hold him down.
Скопировать
А мне это все еще нравится.
В деревне я познакомилась со старым ковбоем.
С каким ковбоем?
Sorry, I still enjoy it a lot.
In the country there's an old cowboy I...
Cowboy?
Скопировать
- Что скажешь, Джимбо?
- Хочешь быть ковбоем?
- Ти-Джей, Стрит, Боксер!
- What do you say, Jimbo?
- Want to be a cowboy?
- T.J., Street, Boxer!
Скопировать
У Рэнса Бёрджесса хватит денег построить город, наладить общество.
Оставляет все, как есть, чтобы играть в ковбоев чтобы у него были лучшие игрушки.
Превратил планету в парк развлечений.
Rans Burgess has money enough to build a city, a real community.
Keeps people living like this so he can play cowboy be the one with the best toys.
Turn this moon into a gorram theme park.
Скопировать
Что смешного?
Расселл - пустышка в костюме ковбоя, ты же работаешь на лидера свободного мира.
Я работаю на парня, который работает на парня, который работает на лидера свободного мира.
What's funny?
Russell's an empty cowboy suit, you work for the leader of the free world.
I work for a guy who works for a guy who works for the leader of the world.
Скопировать
Нет.
Я слышала, в поддержке Далласских Ковбоев может появиться первая рыжая болельщица.
Фу!
No.
I did hear the Dallas Cowboys might hire their first redheaded cheerleader.
Ew!
Скопировать
К счастью, она забежала в парк, и они закрыли ворота в этот парк, и смогли её окружить и повалить.
Все офицеры NYPD в этот момент стали ковбоями.
Это животное, которое было спасено от бойни, которое спаслось от бойни, тронуло миллионы людей, потому что они звонили в службу надзора за животными и говорили: "Эта корова заслуживает свободы", ведь они видели её по новостям.
Fortunately, she ran into a park and from there they closed the gates to the park and they were able to kind of corral her and then wrestle her to the ground
And all the NYPD, you know, officials at that point became cowboys.
This animal who was saved from slaughter, who saved herself from slaughter, touched millions of people, because it really was people who called into animal control saying: Hey, this cow deserves her freedom!
Скопировать
- Давай на самолет, Уилсон.
С этими ковбоями пора кончать.
Вот и я о том же.
Let's catch a plane, Wilson.
Time to take these cowboys down.
That's what I'm talking about.
Скопировать
Поехали, быстро, быстро я посажу его под замок..
Я запру его посажу на хлеб и воду итак мадам графине нравится разговаривать с неотесанным ковбоем?
я не говорила с ним он говорил со мной даже твоя тетя Бесс
Allez. Vite, vite. I'll take him and lock him up with the savages.
I'll lock him up on bread and water. So madame la comtesse enjoys talking to loutish cowboys?
I didn't talk to him. He talked to me. Even your aunt bess- shut up!
Скопировать
Я?
Вышивать для того ковбоя?
он бы даже не заметил белые носовые платки и белую ткань для его рубашек, я думаю
Me?
Embroider for that cowboy?
He's never even seen a white linen handkerchief. And linen, too, for his shirts, i think.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ковбои?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ковбои для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение