Перевод "Наву" на английский
Наву
→
beam
Произношение Наву
Наву – 30 результатов перевода
Смотри-ка, уже совсем рассвело!
- Ну тогда останемся здесь на весь день.
- Да!
Look, it's morning already!
- Let's just stay here for the whole day then.
- Agreed!
Скопировать
Он жив?
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
Но никакой реакции. Отправьте его на корабль, Джим.
Is he alive?
I filled him with enough Masiform D to make the whole crew turn handsprings and he's not responding.
Gotta get him back to the ship, Jim.
Скопировать
- Где?
На Виа Портуэнсе, в новых домах.
А имена? Как их зовут?
Where?
Via Portuense, in the new developments.
What are their names?
Скопировать
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона.
- Мой трон опирается на весь народ.
- Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд?
You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne.
My throne rests upon the wellness of the people.
May I say what goes on my mind?
Скопировать
Я знала, что так получится.
Мы здесь застряли на весь вечер.
Говорят, после развода я стала совсем другой. Я вся искрюсь.
I couldn't take it.
Well, okay, have it your way.
Enough.
Скопировать
Бармаглот.
Хливкие шорьки Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
JABBERWOCKY
'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borrogoves,
Скопировать
Хвалу тебе пою! Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове.
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Скопировать
- Генерал, что именно вы планируете сказать в вашем прямом эфире?
Это будет передача на весь мир.
Я собираюсь призвать нации мира... объединиться и атаковать пришельцев и их космический корабль.
- General, what exactly do you intend to say in your telecast?
It'll be on a world wide hook-up you know.
I shall call on the nations of the world... to unite in an attack on the aliens and their spacecraft.
Скопировать
В углу сидели софисты с телестудии болтали и хохотали между собой.
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену.
There was some sophistos from the TV studios around the corner laughing and govoreeting.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Then the disk on the stereo twanged off and out.
Скопировать
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если... им.. нужно.. схо-дить..в..ту-а-лет..
Они.. про-сто.. оста-нав-ли-ваются.. и ..де-лают это..муж-чины и жен-щи-ны... все равно.
От одного.. этого.. вас.. вы-во-ра-чи-вает..на-изна-нку.
It's nothing to see them walking down the road... and if...they..have..to..go..to..the..bath..room..
They..just..stop and go..right..where ..they..are,...men..and...women...alike.
It's..enough..to..make..you..sick..to..your..stomach.
Скопировать
Нет!
Он может остаться здесь на весь день...
Я пригласила его, чтобы он остался здесь... Скажите ей.
No!
He can stay here all day...
I invited him to stay here ...tell her your staying.
Скопировать
А?
Я останусь на весь день.
Мои волосы в таком беспорядке.
Huh?
Of course I'll stay Sandra I'll stay all day.
My hair is such a mess.
Скопировать
- 2 банка ?
- Мы нападем на весь город.
Мы пробудем там часа три и очистим его как апельсин.
Two banks?
I mean, we're going to hit a whole town.
We're going to keep it for three hours And peel it like an orange.
Скопировать
бь? стрее, пошевеливайтесь!
Встанешь на вь?
шку. Увидишь клубь? пь?
All right, everybody, get a little move on!
I want you up in that tower.
First sign of dust, you ring the bell.
Скопировать
Это для отвода глаз, чтобы дурить полицейских.
Он вещает на весь мир.
Это запрещено законом.
That's just a clearing station, man, so he can fool the cops.
He blasts that thing all the way around the world.
It's against the law, man.
Скопировать
Что будет с Тагом и Мэрлином, когда начнется охота?
- О, я просто закрою его на весь день, если мы сможем водворить его внутрь.
- А предположим, что он сбежит?
What's going to happen to Tag and Merlin when you start hunting?
Oh, I'll just shut him up for the day. - If we can get him in, that is.
- But supposing he gets out.
Скопировать
Сохрани его, завтра утром докуришь.
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
Да, мне понравилось.
Save it and we'll do it tomorrow morning.
It gives you a new way of looking at the day.
Well, I sure could use that.
Скопировать
- Похоже на то.
Двигай на Виа дель Темпио.
Поздравляю.
- That is the more probable version.
Go to Via del Tempio.
Congratulations.
Скопировать
- Виа дель Темпио, 1.
Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
- Как работает машина?
- Via del Tempio, 1. It's in the city centre.
We asked the computer if, in Via del Tempio there are socially and politically dangerous individuals.
- What does it show? - This.
Скопировать
Наступила американская революция!
На Виа дель Темпио 1 живет человек который считается социально и политически опасным.
Паче, Антонио.
The revolution from America has arrived!
In Via del Tempio, 1 lives a man reported to be socially and politically dangerous.
Pace, Antonio.
Скопировать
Погоди секунду, сволочь, - говорю ему, - мы - люди, а не звери!
Черт, почему она не вернулась в постель и не осталась там на весь день!
Господи!
"Now wait a second," I said. "We are men, not beasts."
That woman should have returned to her bed and stayed there all day.
God!
Скопировать
Большая и крутая!
Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
"Они"!
Big tough one!
Here you are with a handful of holes, a thumb up your ass... and a big grin to pass the time of day with.
"They!"
Скопировать
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission.
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Think up some nice, snappy prayers to send the men out feeling good.
Скопировать
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
Просто, нелегко решиться на... вы понимаете, надо учитывать и другие факторы.
Двадцать пять долларов в месяц на химчистку?
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
You can't ever hear what goes on in Mr. Grant's office. - There's so much noise... - [Lou] Hey, Mary, has my wife called?
Uh, no, not yet, Mr. Gra-Grant.
Скопировать
Ну я же не знал!
Какой позор, клянусь, честное слово, понимаете ли, на весь район!
- Я же не знал!
- You're the kidnapper! - I thought it was a gag.
How shameful! You've disgraced our region!
- How could I know it was for real?
Скопировать
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
- Говорите по-английски?
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
When the time came to set out for Sam's villa, I was on edge, furious at myself and the rest of the world.
Do you speak English?
Скопировать
Синъитиро Хаяси, Рёко Эма, Нацуко Миура, Яёи Ватанабэ
Тору Абэ Нава Хироси
Мики Сугимото
HAYASHI Shinichiro EMA Ryoko MIURA Natsuko WATANABE Yayoi
NAWA Hiroshi ABE Toru
SUGIMOTO Miki
Скопировать
Он пригласил их всех прогуляться на воздух!
Проводил их в сад и предложил им там остаться на весь день! Никто не работал!
А эти... болваны, эти идиоты наслаждались зрелищем!
He invited them, if you please, out for a stroll, just like that.
He simply led them into the sunshine, and they sat there all afternoon.
Nobody did a stroke of work. Oh.
Скопировать
- Есть, где остановиться?
- Да, на Виа Альбалонья.
У меня есть комната с отдельным входом и прелестная маленькая француженка.
- Got a place to sleep tonight?
- In Via Albalonga.
I have a room with your own entrance and a cute little French girl.
Скопировать
Ну ладно, ладно, ты уже всё.
Не нужно же об этом кричать на весь дом.
Одну минутку.
All right, so you did it.
You don't have to broadcast it.
Just a moment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Наву?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Наву для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
