Перевод "Надя" на английский
Произношение Надя
Надя – 30 результатов перевода
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Скопировать
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
Скопировать
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Скопировать
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Куда вы думаете он собрался?
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Where are you going there?
Скопировать
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Скопировать
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Где оно?
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Where is it?
Скопировать
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Такой Мартин и есть!
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
It is that Martin is!
Скопировать
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
Поживем, увидим.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
We shall see.
Скопировать
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Заткнись, я не шучу,
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Shut up, I mean it.
Скопировать
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Понятно?
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Got that?
Скопировать
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Известите нас об отклонениях и корректировках
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
(notify variations and corrections.
Скопировать
Мы получаем данные
Я надеюсь, они починят гиро,
И эта проклятая штука, похоже, полая
We've got readings.
I wish they'd fix the gyro.
And the damn thing seems to be hollow.
Скопировать
Нет, нет, не снимай его Род
Не надо!
Нет, кислород слишком разряженный!
No, don't, don't take it off Rod.
Don't!
No, the oxygen is too thin!
Скопировать
Все идет в соответствии с планом,
Бомба сработает как надо,
Иди, Род,
Everything will go according to plan.
The bomb will work all right.
Go, Rod.
Скопировать
А без бороды не лада.
Почитай, любая баба С бородой где надо.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
And missing one's beard is wrong,
Because even women have beards Where they belong.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Скопировать
Теряете время.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
You're wasting your time.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
Скопировать
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
Это займет год.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
- It would take a year.
Скопировать
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Скопировать
Теперь пошли.
Надо проехать по этой дороге и добраться до Иерусалима.
Скала очень большая.
Keep going, lads.
Mac, you've got to get going on that road. You can't feed Jerusalem on piggyback.
It's a very big bump.
Скопировать
- Легион отступает.
- Надеюсь, он не вернется.
Через четыре дня позиции заморозят.
The Legion is pulling back.
Let's hope they stay back.
Four days. Then the UN freezes the lines.
Скопировать
- У кого нога? - Это нога!
У того у кого надо нога!
- Ну, что ж, звоните.
- Whose leg?
- This leg?
leg. - Well, then, give a call.
Скопировать
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Ну почему он жулик?
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Why "scoundrel"?
Скопировать
А он рядовой жулик!
Все-таки надо тебе дать коленом!
- Люба, это я!
While he's just an ordinary scoundrel!
Simon Vasil... I probably should kick you after all!
- Who is it?
Скопировать
Элегантная вещь... - ...четыре дорожки... стереофония.
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Почему же все-таки он хотел угнать именно вашу машину?
- ...four tracks, stereo sound...
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
But why do you suppose he stole YOUR car?
Скопировать
Дима, не волнуйся!
Надо дать следователю в лапу!
Да ты в ума сошла!
Dima, don't worry! We need to bribe him!
Bribe him? !
You're crazy!
Скопировать
В лапу! Сумасшедшая!
- Надо дать много!
Тогда он возьмет!
- If you give a lot, he'll take it!
- Be quiet!
Calm down!
Скопировать
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
- Нет, надо, надо!
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
- No! There IS a need!
Скопировать
- ...последующие не надо.
- Нет, надо, надо!
- Ох ты, ла-апа!
- No need to let me play the rest.
- No! There IS a need!
- Oh, you...
Скопировать
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Скопировать
Он бандит!
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
He's a bandit!
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Надя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Надя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
