Перевод "Перекат" на английский

Русский
English
0 / 30
Перекатrolls shallows roll too far move too far peals
Произношение Перекат

Перекат – 30 результатов перевода

Ты боишься быть связанным, после войны.
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
Был артистом и художником.
You're afraid of being tied down. After the war, I mean.
Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone.
I was an artist and a painter.
Скопировать
А я давно уже никому этого не говорил.
Пап, там перекаты!
Белая вода!
And I ain't said that to anybody for a long time.
I can see rapids ahead, Pa.
White water. Look.
Скопировать
Харви!
Перекаты!
Впереди перекаты!
Harvey!
Rapids.
Rapids ahead! Beach her!
Скопировать
Перекаты!
Впереди перекаты!
К берегу!
Rapids.
Rapids ahead! Beach her!
Beach her!
Скопировать
- ѕару дней назад.
"олько вместо перекати-пол€ и коровьих лепешек на асфальте.
"то скажешь?
A couple of days ago. Nothin' left.
Like them old cowboy movies, but instead of tumbleweed and cow dung, we got stripped car wrecks and dog shit.
A lot of new faces?
Скопировать
Если бы у нас было хоть достойное оружие.
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм.
Такая маленькая надежда".
And if only we had decent arms.
Who knows? Perhaps a line of Russian tanks will come rolling over the hill.
Some hope, eh?
Скопировать
И вдруг открылся необычный вид.
У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду.
Все было точно так же как у нас, но все это сияло великим, каким-то святым торжеством.
And suddenly, we rounded a bend in the river and came upon the most extraordinary sight.
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
Everything was like in our world but glowed with majestic glory
Скопировать
Пока.
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
Приятель, я рада видеть тебя.
Bye.
Who says a rolling stone gathers no nails?
Boy, am I glad to see you.
Скопировать
Нет, мне кажется, лучше, если ты проскользнёшь подо мной, а я над тобой.
Давай просто перекатимся...
Уже очень поздно.
No, I think it's better if I slip under and you slide over.
Why don't we just kind of roll towards...
It's getting awfully late.
Скопировать
Моя госпожа!
Перекати-поле, это снова ты.
Мохэи, я здесь разберусь.
My lady!
Tumbleweed, it's you again.
Mohei, I've got it under control.
Скопировать
Уверен, покойный князь Хидэёси будет наблюдать за вами.
Но куда сбежал этот перекати-поле?
Это всё моя вина.
I'm sure the late Lord Hideyoshi will be watching over you.
But where has that tumbleweed run away to anyway?
It's all my fault.
Скопировать
Это, похоже, старатели.
Перекати-поле.
А они обычно не летают туристическими маршрутами.
Prospector type.
Free settlers.
And they only take the back roads.
Скопировать
Это не страшно.
Не-не, ты просто перекатилась через пакет с соком.
Скажи, что ты ничего не сказал Рэйчел обо мне и той девушке из копировального офиса!
That's okay.
No, you just rolled over the juice box.
Did you say anything to Rachel about me and the girl from the copy place?
Скопировать
Однажды я расстался с девушкой, она оставила у меня пакет с ватными шариками.
Я бросил их на пол, как перекати-поле.
Я думал, что тараканы увидят и подумают: "Это брошенный город.
I once went out with a girl, she left a little bag of cotton balls at my house.
I didn't know what to do. I put them on the floor like little tumbleweeds.
I thought cockroaches would see it figure, "This is a dead town. Let's move on."
Скопировать
Какой боли?
Наверное, я перекатился на живот и проснулся от боли.
У меня был жар, измучен был больше, чем когда ложился, мне что-то мерещилось.
What kind of pain?
Like I had a metal bar in me and it hurt real bad.
Guess I rolled over and it hurt so bad, I woke up. I felt more tired than when I had gone to bed.
Скопировать
Такова моя жизнь.
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
Я встречал разных людей, общался с ними, жил, наблюдал за их поведением.
I go from this place, this person to that place or person.
And, you know, it doesn't really make that much difference.
I've known all different kinds of people. Hung out with them, lived with them, watched them act things out in their own little ways.
Скопировать
Все люди одиноки.
Именно поэтому я и стал перекати-полем.
Люди считают это безумием.
Everyone is alone.
That's why I just drift, you know.
People think it's crazy.
Скопировать
Нет, я ничего не чувствую.
Хорошо, приятель, я собираюсь перекатить тебя на бок и мы проведем тест моторных функций, хорошо?
На счет три, парни.
[voice breaking] No. I can't feel anything.
Okay, buddy, I'm gonna log-roll you, and we're gonna test your motor function, all right?
On "three," guys.
Скопировать
Значит я пропустил Лизины свадьбу и развод?
Как ты и говорил, он был перекати-поле.
Непривычно как-то.
So, I missed Lisa's wedding and her divorce?
He was a bum, just like you said.
Eh. This is weird.
Скопировать
А это ещё что такое?
Живое перекати-поле.
Разве это не круто?
And what on earth is that?
A human tumbleweed.
[laughs] Isn't it everything?
Скопировать
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись.
И тут внезапно он перекатился на бок и умер.
Динозавры понимают, что мертвы - примерно в течение 10 минут после физической смерти.
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing.
Then suddenly the dinosaur sort of rolled over on its side and died.
Dinosaurs realize that they're dead ten minutes or so after their actual physical death.
Скопировать
- Это он.
Тим "Перекати-поле".
Вижу сходство.
- That's him.
Tumbleweed Tim.
I can see the resemblance.
Скопировать
Даже скорее четырёхугольник.
Это были Тим "Перекати-поле", неустановленный участник и Сэм "Полынь", также известный как Билли "Чёрный
- Так значит...
Really more of a quadrangle.
It was Tumbleweed Tim, an unidentified party, Sagebrush Sam, also known as Backdoor Billy.
- Oh, is it...
Скопировать
Я пытаюсь, Тони.
Просто перекати. как маникотти.
Детка, я чувствую себя как откормленная черепаха.
I'm trying, Tony.
Just roll it over like a manicotti.
Feel the stuffed shell, baby.
Скопировать
Я понял.
Блин, просто перекати меня.
Я пытаюсь, Тони.
I got it.
Geez, just roll it over.
I'm trying, Tony.
Скопировать
Ты вообще видел, как хорош Бэрри в карате?
Это как прекрасный балет, но с ударами, кряхтением и перекатами.
Он бросил после 8-го занятия, ему было тащиться туда 6 кварталов на велике.
Have you even seen Barry do kara-te?
It's like a beautiful ballet, but with punching and grunting and rolling around.
He quit after eight lessons because he didn't want to bike the six blocks to get there.
Скопировать
Твой двоюродный дед Эзра Шмелф был звездой кино.
Тим "Перекати-поле".
- Классное имя.
Your great-uncle Ezra Schmelff was a film star.
Tumbleweed Tim.
- Oh, a better name.
Скопировать
Я отращу длинные и спутанные волосы.
Буду выглядеть как туловище на двух перекати-поле.
И я узнаю о сексе из телевизора, так что ты мне вообще не нужна!
I'm gonna grow them out all long and scraggily.
I want to look like a torso on two tumbleweeds.
And I'm gonna learn about sex from television, so I don't need that from you, either!
Скопировать
Я понял.
хотите найти парочку простаков, которые приютят нас, когда у отца посреди ночи случится инфаркт, он перекатится
Нет, это другое. И знаешь вот эта твоя самоуверенность -- именно из-за этого ты никому не нужен.
Oh, I see.
You guys are trying to find a couple of saps to take us when Dad has a coronary in the dead of night, rolls over and crushes Mom.
This is not that, and that smart-alecky attitude is exactly why no one wants you.
Скопировать
И потом, на 30 минуте, перед 75000 зрителей что делает Зидан?
Он перекатил мяч ногой несколько раз, подошел к боковой линии, замер там с мячом, посмотрел на меня,
Пробросил мяч у меня между ног... вызвав взрыв смеха.
And then in the 30th minute, in front of 75,000 people, what does Zidane do?
He rolled his foot over the ball a few times, went to the touchline, stood there with the ball, looked up at me as I came charging in, like this, going to tackle Zidane, looked at me and went...
Poked it straight through my legs... to spontaneous laughter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Перекат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Перекат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение