Перевод "Резьба" на английский

Русский
English
0 / 30
Резьбаthread carving fretwork
Произношение Резьба

Резьба – 30 результатов перевода

Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Скопировать
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
Well, picasso will be riding his viking super roadster
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims. And with his wiley-prat 20-to-1 synchro-mesh
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
Скопировать
Настоящий бронзовый махагон, позолота.
Вырезанный рукой настоящего мастера по резьбе.
Я тебе покажу махагон!
It's actual gold covered brass mahogany.
And cut with a delicate hand, Madame.
I'll give you ... mahogany!
Скопировать
Меня восхищает ваше хладнокровие.
Болт 36, резьба.
Коловорот.
I admire your composure.
Bolt 36, threads.
Brace.
Скопировать
Вот пример... работы дизайнера на драгоценных металлах.
Это 22-каратовое золото, ручная резьба, единственный образец. с ячейкой, предназначенной для драгоценного
Совершенность этого изделия видна даже невооруженному глазу.
Uh, here's an example... of the designer's work in fine metals.
Is 22-carat gold, hand-carved, one-of-a-kind, with an open setting... for a gemstone.
The perfection of this piece is clear, even to the naked eye.
Скопировать
Надо было соглашаться на 175 тысяч.
Мы сорвались с резьбы.
Сто тысяч чертей, что за мерзкая профессия!
We should have taken 175,000.
What the hell were we thinking?
It just got all twisted, didn't it? This legal profession.
Скопировать
А потом я припаял дно обратно.
Я установил детонатор в крышку с резьбой.
Как по-вашему, что произошло?
Afterwards, I re-soldered it.
I put the detonator in the screw cap.
What do you suppose happened?
Скопировать
Хорошо.
Тебе нравится резьба?
Если только не по телу.
- Of course.
- [Clay Face] Do you like carving?
- Well, not flesh or anything.
Скопировать
А тебя за что посадили?
За резьбу.
Ты будешь со мной дружить?
What are you in for?
- Carving.
Will you be my friend?
Скопировать
Что дальше?
У меня тут "Починка автомобиля"... и "Резьба по мылу".
Профессиональные навыки и увлечения.
What's next?
I got here Auto Repair and Soap Carving.
Trade skills and hobbies.
Скопировать
Мы поймали твоего кузена, проскользнувшего на станцию, и догадайся, что мы конфисковали у него?
Резьбу по кости.
Украденную из музея на Кардассии Пять.
We caught your cousin slipping back on to this station and guess what we confiscated from him?
Bone carvings.
Stolen from a museum on Cardassia V.
Скопировать
- Антикварный.
Ручная работа, обожаю эту резьбу.
Да, да.
- It's an antique.
It's all handmade, and I love the inlay.
Yes, yes.
Скопировать
Эта ваша работа?
Резьба?
Да, но это так, от нечего делать.
Did you do this?
The carving?
Yeah, the whole bit. I was playing, you know.
Скопировать
Никакой органики.
Всего лишь немного керамики и резьбы по камню.
Забавно.
Nothing organic.
Just some pottery and stonework.
Funny thing.
Скопировать
Смотрите, один из них.
Какая изумительная резьба и орнамент.
Он здесь.
Look, it... it must be one of these.
Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork.
It's this one.
Скопировать
Памятник деревянного зодчества, собственность Академии наук.
Наличники, резьба, конек!
Скоро каждое бревнышко завернут в солому, и поплывет оно, родимое, отдельным пароходом.
An architectural monument, property of the Academy of Sciences.
Casing, carving, ridge! One hundred years old!
Soon every log will be packed in straw and floated down on a separate ship.
Скопировать
Я посмотрела и увидела, какое это маленькое, крохотное существо!
себя, я подумала: "Боже, что нужно этому миру, так это ещё один кран со спермой, у которого сорвало резьбу
Так?
I looked down and saw what kind of a tiny little creature I was dealing with.
And I thought to myself, I thought, "My God, just what the world needs, another sperm come running around loose.
Women beware."
Скопировать
Я же - я не могу сделать эти анализы в будущем году, следующем месяце, на следующей неделе или завтра.
У меня куча рутинной работы, так что, призываю вас: вернитесь к вашим креслам-качалкам и резьбе по дереву
И не подумаю!
I, however, cannot perform these tests next year, next month, next week or tomorrow. I must perform them now.
I've got a lot of cutting and pasting to do, so please, why don't youreturn to your porch rockers and resume whittling?
That does it.
Скопировать
Не бойся, я буду гонять тебя на работе до упаду.
У Гарри вот-вот сорвёт резьбу.
Как ты думаешь, когда он опять будет в строю?
Don't worry, I'm gonna work you till you drop.
Harry's about to hit bottom.
When do you think he'll come back to work?
Скопировать
Потому что это красиво.
потому что... ему присуща простота: например, там могут быть голые колонны, а в центре - великолепная резьба
И эта строгость, эта его... эта его... странность появляется только в определенных местах.
Because it's beautiful.
You know, the Lecce baroque is unique and sophisticated. It's simple. There could be some naked columns with some huge work inside.
So, this flourish... This eccentricity only appears in some particular areas.
Скопировать
Да, без одной боковины, но уверен, Джек сможет починить.
Посмотри какая резьба.
Мне не нужна кафедра, Артур.
Yes, it's lost one side, but I'm sure Jack could fix that.
-Look at this carving.
-I don't want a prayer desk, Arthur.
Скопировать
А разве так распишут?
А резьба?
Это только Митяй так может.
Who could decorate it so beautifully?
And the carving?
Only Mityai can do it.
Скопировать
Наша статуя была в традиционном стиле.
Шанкарда сказал, что без всей этой резьбы, мишуры и больших, широких глаз не возникнет должного чувства
- За богиню Дургам!
Our image was in the traditional style.
Shankarda said that without all the carving, tinsel and big, wide eyes, you don't get the right feeling.
- To the Goddess Durga...
Скопировать
Он может попробовать себя в одной из этих игр.
Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
Некоторые достаточно хороши для любой галереи.
He can try his hand at one of these games.
Or take a look at works of art by fellow seafarers, carvings and paintings done abord ship.
Some good enough for any gallery.
Скопировать
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Ты не представляешь, как быстро избавляет от злости резьба по дереву.
Тебя правда зовут Дэстри?
- Well, maybe you should take up a hobby, like me.
You'd be surprised the genuine rage you can work off... just by carving a little piece of wood.
Are you sure your name is Destry?
Скопировать
Из Египта. Как выточена, как украшена! Да, работы египетских мастеров.
Такую резьбу я видел лишь раз.
- Где?
The markings, the design, that's Egyptian craftsmanship.
- I've only seen this type once before.
- Where?
Скопировать
Оно мягкое, правда?
Это тополь, он хорош для резьбы.
А теперь возьми это.
It's soft, isn't it?
This is a poplar which is suitable for carving.
Now take this one.
Скопировать
Принесите мне копье!
И не поцарапай резьбу на потолке, пока будешь снимать!
Вот так!
Bring me a spear!
And don't scratch the carvings over the doorway bringing it!
Right!
Скопировать
Они всегда так делают - сначала обнадёживают а потом устраивают облом.
- Эта резьба кажется подлинной.
- Как и инкрустация.
Nah, nah, they always do this-- set them up on the first one and then lower the boom on the second one.
I think that carving looks authentic.
So does the inlay.
Скопировать
Энджи, он не получил наше письмо. - Я могу чем-то вам помочь?
- Ну, уже немного поздно но если бы вы описали своё тело, мы могли бы начать предварительную резьбу.
Скульптор уже здесь.
Angie, he never got the packet.
Uh, is there anything I can do? Well, it's a little late now but, uh, maybe if you described your body we could get started on the preliminary carving.
The sculptor's right here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Резьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Резьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение