Перевод "Рикша" на английский
Рикша
→
ricksha
jinricksha
Произношение Рикша
Рикша – 30 результатов перевода
Сообщите на пейджер Лео МакГэрри, что его ожидает на трубке Си Джей Крегг.
- Мотоциклы с коляской, рикши, прицепы
- Как он?
Page Leo McGarry, call holding with C.J. Cregg.
- Tricycles, rickshaws, piggyback rides.
- How's he doing?
Скопировать
Мастер Яно едет.
Мастер Яно едет на рикше.
У него в руках оружие...
- What is it? - He's left the shop.
- Where did he go?
He's headed this way in a rickshaw.
Скопировать
Какая жалость!
Рикша...
Никого...
What a waste.
Rickshawman! Rickshawman!
It's over.
Скопировать
Кинокомпания ТОХО
Жизнь Мухомацу (Человек-рикша)
Продюсер: Томоюки Танака
TOHO
THE MAN OF THE CART
Production TOMOYUKI TANAKA
Скопировать
Слушайте, я устал.
Возможно, другой рикша примет ваше предложение.
Но здесь больше никого нет.
Look I am tired.
Another rokosha might be interested.
There are no others around here.
Скопировать
- Вы помните, когда генерал Оку прошлой весной приезжал в Кокуру?
Мацу был рикшей, которого назначили генералу.
Да, неужели?
You remember when General Oku - Came to Kokura last spring? - Yes.
Matsu was the rokosha assigned to the General.
Ah, yes?
Скопировать
Он не только быстрый.
Но надо было родиться под несчастливой звездой, чтобы стать только рикшей.
Твой отец говорил:
Not only is he rapid.
But he must have been born under an unlucky star to be just a cart driver.
If you had been a soldier, he would have been a general.
Скопировать
Это будет нескоро.
У меня не было возможности учиться, поэтому я останусь рикшей на всю оставшуяся жизнь.
Вы можете перестать называть его "малыш"?
Still some time till then.
I have no education, so I will be a rokosha my whole life.
Can you stop calling him a " kid "?
Скопировать
В тот день на рассвете я вышел из Ашоя, и когда я добрался до Куросако был уже полдень.
Эй, рикша!
Сколько будет стоить поездка в Вакамацу?
That day I went out of Ashoya in The morning and when I came to Kurosako it was already midday.
Rokosha!
How much is it to take me to Wakamatsu?
Скопировать
Как вам не стыдно?
- Послушайте, я рикша из Кокура.
- Ну и что?
Isnt it a shame?
- I am a rokosha of Kokura.
- So what?
Скопировать
Вполне естественно, что не разрешается посещать театр, не заплатив.
Но до сих пор, всем рикшам, равно как и журналистам предоставлялися бесплатные места в театре.
Это стало традицией.
Logically, It is not fair to see a show without paying.
But until now the overcoat of a rokosha was treated as the card of privilege.
It has turned into a tradition.
Скопировать
Однажды его неожиданно скрутила малярия.
Я нанял рикшу, чтобы купить ему лекарство.
И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
One day he suddenly contracted malaria.
I took a rickshaw to buy him medicine.
The rickshaw boy suddenly stumbled smashing the rickshaw light.
Скопировать
Я нанял рикшу, чтобы купить ему лекарство.
И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
У меня было плохое предчувствие,
I took a rickshaw to buy him medicine.
The rickshaw boy suddenly stumbled smashing the rickshaw light.
I had an ominous feeling
Скопировать
Вот я и отвёл её домой.
Я уже заплатил рикше.
Спасибо.
So I brought her home.
I've paid for the rickshaw.
Thank you.
Скопировать
В Йокогаме, готовится к отъезду.
Рикша ждет у храма.
Береги себя.
In Yokohama preparing for the trip.
A ricksha's waiting at the temple.
Take care.
Скопировать
Казалось, неостановимое движение страны к разрушению, было наконец закончено атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки.
сорока тысяч прямых жертв этих разрушений была Кейко Сонои, актриса, сыгравшая милую вдову в фильме "Рикша
Ей было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы "Сакурагун" были задуты в Хиросиме.
It seemed that the unstoppable slipping of the country towards self-destruction... was finally terminated by the bombing of Hiroshima and Nagasaki.
Among more than 140.000 victims was Keiko Sonoi, the actress who played the charming widow in The Rickshaw Man.
She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe Sakuragun were blown out by the attack of Hiroshima.
Скопировать
Это рассказ о рикше и его привязанности к вдове армейского офицера и ее сыну.
Возмущенные предположением, что простой рикша может, даже тайно, осмелиться мечтать о вдове офицера,
Я впервые видела, чтобы он так волновался и кричал.
It's a story of a rickshaw man and his attachment to an army officer's widow and her son.
The censors were outraged that an ordinary rickshaw man could dare to dream of an officer's widow. The film was cut in pieces, but still moved the hearts of the people.
This was the first time I saw him being so loud and excited.
Скопировать
- Неужто вы забыли? !
Я - Ген, ваш верный рикша.
Я пришёл, как обещал, чтобы отплатить за вашу доброту!
Have you forgotten?
I'm Gen the rickshaw man!
I've come, just as I promised to repay your kindness!
Скопировать
Джерри, посмотри.
Помнишь мою идею о рикшах для Нью-Йорка?
- Мы хотим это организовать.
Jerry, check this out.
Remember my idea about rickshaws in New York?
-Well, we're gonna make it happen.
Скопировать
- Эй, что он делает?
- По-моему, крадет нашу рикшу.
Тогда он уволен.
-Hey, what's he doing?
-I think he's stealing our rickshaw.
Well, then he's out.
Скопировать
Ладно, поговорю с вами позже.
Рикши нет.
Мы дали ее бездомному, а он удрал.
All right, I'll talk to you later.
Well, the rickshaw's gone.
We strapped it to a homeless guy and he bolted.
Скопировать
Его мешок с жестяными банками. Или... другой мешок с жестяными банками.
Мы найдем рикшу.
На тебе коллекторы и мусорные контейнеры.
Like his bag of cans, or his other bag of cans.
We gotta find that rickshaw.
You check the sewers and dumpsters.
Скопировать
Придурок, что вез меня похоже получал права в Бангладеш.
Я счастлив что этот долбаный рикша вообще меня не прибил.
- Кевин, это Керри, Саманта и Шарлотта.
The idiot who drove me here apparently passed his driving test in Bangladesh.
I'm just happy to get off that fuckin' rickshaw alive.
Kevin, this is Carrie, and Samantha, and Charlotte.
Скопировать
Удача!
Рикша!
Там никто не живёт?
That 's lucky!
Cyclo!
No one lives here?
Скопировать
Черт возьми, посмотри на это.
В Гонконге запретили рикш.
Я думаю, для Нью-Йорка они были бы просто идеальны.
Boy, look at this.
Hong Kong's outlawed the rickshaw.
I thought those would be perfect for New York.
Скопировать
Нет, не знает.
Он пришлет нам рикшу.
Схема не может провалиться.
No, he doesn't.
He's shipping a rickshaw.
It can't miss.
Скопировать
Мы начнем с одной.
А когда завоюем популярность, у нас будет целый парк рикш.
Это романтика прекрасного экипажа без чувства вины и лошадиной перхоти.
We'll start out with one.
When it catches on we're gonna have a whole fleet.
It's the romance of the handsome cab without the guilt or dander of the equine.
Скопировать
Может подумаем о них чуть позже?
Чтобы таскать рикшу.
Точно. Они хорошо знают улицы.
Can't we worry about them later?
To pull the rickshaw.
They have an intimate knowledge of the street.
Скопировать
Вы трое были отобраны из массы претендентов.
Для того, чтобы таскать рикшу.
Неважно, откуда вы, как сюда попали и что случилось с вашими домами. Но вы должны подходить физически.
Now, you three have been hand-picked out of possibly dozens who applied.
Now, what we're looking for are motivated hard-working, homeless gentlemen, like yourselves, to pull rickshaws.
Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.
Скопировать
Правительство.
Потому что чтобы тащить рикшу, сильных ног недостаточно.
Вам также понадобится гармоничная верхняя часть тела или рубашка.
The government.
Because to pull rickshaws requires more than just strong legs.
You're also gonna need a well-toned upper body or a shirt.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Рикша?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рикша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение