Перевод "Симбиоз" на английский

Русский
English
0 / 30
Симбиозsymbiosis
Произношение Симбиоз

Симбиоз – 30 результатов перевода

Если это тебя утешит - она тоже о меня ноги вытирает.
- Практически симбиоз.
- И тебе это нравится?
If it's any consolation to you, she treats me like dirt, too.
- It's a pretty symbiotic relationship.
- And that's fine with you?
Скопировать
Романтика и румба – танец любви.
Чарующий, волшебный симбиоз,
Сердце бьётся ритму в унисон.
Romance and rhumba
W hat a lovely combination
Gives your heart a palpitation
Скопировать
Вам нечего стыдиться.
Ни мои родители, ни моя сестра никогда не знали симбиоза и жили счастливо.
Лишь один трилл из десяти получает симбионта.
That's nothing to be ashamed of.
Neither of my parents or my sister underwent symbiosis and they live happy lives.
Only one Trill in ten is chosen to be joined.
Скопировать
Это для них всё равно что хлеб с маслом.
Совершенный симбиоз!
О, природа, совершенная как в замысле, так и в его воплощениях.
It's their bread and butter.
A perfect symbiosis.
Oh, nature, perfect in design and aspects.
Скопировать
Любовь и смерть.
Идеальный симбиоз.
Смерть слабого ради любви сильного.
Love and death.
The perfect symbiosis.
Death of the weak, for the love of the strong.
Скопировать
Если ты так думаешь, то возвращайся на Трилл.
Поговори с комиссией по симбиозу.
Убеди их убрать из тебя симбионт.
If that's the way you feel, then go back to Trill.
Talk to the Symbiosis Commission.
Convince them to take the symbiont out of you.
Скопировать
- Так вы думаете об Аве, как о паразите?
- Нет, наши отношения были похожи на симбиоз.
Это было выгодно для нас обоих.
Is that how you thought of Ava, as a parasite?
No, our relationship was more symbiotic.
We benefited mutually.
Скопировать
Нет, конечно.
У нас симбиоз.
О Боже.
OF COURSE NOT.
WE HAVE SYMBIOSIS.
OH MY GOD.
Скопировать
Вот тогда и рождается настоя щая литература.
И то, что получается из этого симбиоза реальности и вьiмьiсла бесконечно интереснее самой реальности.
Вот карточки, дамьi и господа!
That's when it gets exciting.
What you make of reality is infinitely more interesting than reality itself.
The cards, ladies and gentlemen!
Скопировать
Ты живешь в своем мирке, да? ...
Ты в симбиозе с самим собой.
Поговори со своим другом.
You're in your own little world today, aren't you?
Got your own little symbiosis going with yourself.
Talk to your friend, will you?
Скопировать
Тейлоны используют другую систему управления.
Да, мы используем приборы, а у Сподвижников с их машинами почти симбиоз.
Тогда... думай, как тейлон...
The Taelons use a different system.
Right, well, we use kinetic hand controls, they have almost a symbiotic relationship with their machines.
Then think like a Taelon.
Скопировать
- Да, у тебя в клетках.
- И у нас с ними симбиоз.
- Симбиоз?
- Inside your cells, yes.
- And we are symbionts with them.
- Symbionts?
Скопировать
- И у нас с ними симбиоз.
- Симбиоз?
Связь форм жизни, живущих вместе ради взаимной выгоды.
- And we are symbionts with them.
- Symbionts?
Life-forms living together for mutual advantage.
Скопировать
Я непременно передам это его владелице.
Помнится, когда я вступала в симбиоз с Дакс, я опасалась, что утрачу былую ловкость.
И, тем самым, разрушишь свою карьеру гимнастки?
- l'll pass that along.
When I got the Dax symbiont, I was worried it might affect my co-ordination.
And hurt your gymnastics career?
Скопировать
И, тем самым, разрушишь свою карьеру гимнастки?
Как позже выяснилось, симбиоз пошел мне на пользу и научил терпению.
- Правда? Я это тоже заметила.
And hurt your gymnastics career?
But being joined improved my concentration.
- l found that as well.
Скопировать
Хранитель считает, что виной тому мой метаморфический организм.
Одо и Курзон как будто находятся в симбиозе.
Для нас обоих этот опыт оказался весьма интересным.
The Guardian thinks it has something to do with my shape-shifting nature.
It's as if Odo and Curzon have been joined.
It's proving to be an interesting experience for both of us.
Скопировать
Возможно, они и не должны были быть твоими.
Я заслужила право симбиоза.
Я - единственная в истории планеты, кого повторно допустили к программе инициации после исключения.
Maybe they never should have been.
I earned the right to be joined.
I am the only person who was ever readmitted to the initiate programme.
Скопировать
"Напротив, в Северной Африке, музыка...
Южной Европы достигла сингулярного симбиоза.
В наших местах, музыкальная чистота была сохранена, не только в народной музыке..
"On the contrary, in North Africa, the music of..
Southern Europe has reached a singular symbiosis.
In our area, the musical purity has been maintained, not only in the folk tradition..
Скопировать
Боунс, что вы об этом скажете?
Похоже на симбиоз.
- Некое соединение.
Bones, what do you make of that?
Almost a symbiosis of some kind.
- A sort of joining.
Скопировать
Там есть много этих программ ээ, сделанных Фондом Свободного Программного обеспечения, и сделанных другими людьми также как и Linux.
И существует симбиоз между Linux и программами когда программы запускаются на Linux и в тоже время они
[ Каких...
There's a lot of these programs um, done by the Free Softwares Foundation, and done by other people like Linux.
And there's a symbiosis between Linux and the programs that the programs run on Linux and at the same time and they take the advantage of Linux as a platform, while Linux takes the advantage of the programs by just being able to use them.
[ What...
Скопировать
Компания отца наняла специалиста по похищению и выкупу, чтобы он поработал с семьей и повел переговоры об освобождении мальчика.
Пока что наши расследования идут параллельным курсом, но у меня большие сомнения, что симбиоз наших отношений
Она не очень-то сотрудничает с другими.
The dad's company has hired a kidnapping-and-ransom consultant to work with the family to negotiate the boy's release.
So far, our investigations have run parallel, but I have my doubts that the symbiotic nature of our relationship will last.
She doesn't play well with others.
Скопировать
Он симбиоз Иисуса и Ганди.
Да, симбиоз с Jonas Brothers.
-Да
He's Jesus meets Gandhi.
Yeah, meets, uh, meets the Jonas Brothers.
- Yes.
Скопировать
Алекс, разве птицы не предпочитают лететь на юг?
Это симбиоз.
Я получаю транспорт, а ты избавляешься от насекомых.
Hey, Alex, don't most birds fly South?
It's called symbiosis, buddy.
I get transportation and you get pest control.
Скопировать
Намного больше.
Симбиоз душ, слияние судеб.
Да, вы правы.
Oh, so much more.
A symbiosis of souls, an amalgamation of destiny.
Oh, right you are.
Скопировать
Ох.
Я исследую диалектику пост-колониальной симбиоза...
Между различием объекта и овеществлением другого...
Oh.
I am exploring the dialectic of a post-colonial symbiosis...
Between the otherness of the object and the objectification of the other...
Скопировать
Нет он не псих.
Он симбиоз Иисуса и Ганди.
Да, симбиоз с Jonas Brothers.
He is not, okay? No, he's not.
He's Jesus meets Gandhi.
Yeah, meets, uh, meets the Jonas Brothers.
Скопировать
А надзирателям плевать Потому что они любят, чтобы все было чисто.
И имя этому симбиоз.
Сюзанна, послушай.
And the COs don't care 'cause they like things clean.
And that is called symbiosis.
Suzanne, listen.
Скопировать
Хорошо.
Это симбиоз.
Отлично.
Okay.
It's a symbiotic deal.
Great.
Скопировать
Что такое "чайный гриб"?
Это просто чай, симбиоз бактерий и дрожжей, которые вырастают в вкусный питьевой гриб.
О Господи, началось.
What exactly is kombucha?
Uh, it's just a tea made with a symbiotic culture of bacteria and yeast that grows a delicious drinkable fungus.
Oh, my God, it started.
Скопировать
Да.
В научных кругах, мы называем это симбиоз.
Сим-би-оз.
Yes.
In the scientific community, we call it symbiosis.
Sym-bi-o-sis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Симбиоз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Симбиоз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение