Перевод "double crossing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double crossing (дабол кросин) :
dˈʌbəl kɹˈɒsɪŋ

дабол кросин транскрипция – 30 результатов перевода

Once we have the source, we destroy all video tape and any related materials.
- So we're double- crossing her.
- We have no choice.
Как только мы обнаружим источник, мы уничтожаем все видеозаписи и любые связанные материалы.
- Таким образом мы надуваем ее.
- У нас нет выбора.
Скопировать
You're fired.
Get out of here, you two-faced, double-crossing two-timer! Go on.
Get out of here!
- Вот как? - Вы уволены.
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Убирайтесь!
Скопировать
Not yet.
That's what I deserve for letting a double-crossing cop in the door.
Get out.
Пока нет.
Вот что я получила, позволив войти обманщику-копу.
Уходите.
Скопировать
My very best passenger and he steals him.
That double-crossing, double-dealing bush pilot stole my best passenger from under my nose.
- Hello.
Мой лучший клиент, и он увел его.
Этот двурушник украл моего лучшего пассажира из-под моего носа.
- Привет.
Скопировать
Mr. Callahan.
And he intimated that you were a no-good, double-crossing, chiseling...
Which one do you wanna believe?
Мистер Каллахан.
Он дал понять, что Вы не никчемный мошенник и вышибала...
Как Вы можете этому верить?
Скопировать
Perhaps you'd better get a pencil and take it down.
Now get this, you double-crossing chimpanzee.
There ain't gonna be any interview, and there ain't gonna be any story.
Возьми карандаш и записывай. Готов?
Пиши. Ты мерзкая обезьяна!
Ты не получишь это интервью.
Скопировать
But, I ̶ Sorry, I can't locate him, Miss Johnson.
Why, that double-crossing ̶ Hello ̶ No, not you.
Bruce, I can't get there right away.
Но... "Я не могу найти его".
Чтоб тебя черти забрали! Алло? Я не о тебе.
Брюс, я не могу сейчас отойти.
Скопировать
Hi, Hildy.
-You double-crossing hyena, I'd like to ̶
-What's the matter?
- Привет, Хильди.
- Двуличная гиена!
- В чём дело?
Скопировать
Leave her be!
Double-crossing snake!
Stepan is with them.
Оставь её!
Змея!
Степан ушел с ними.
Скопировать
Protecting my investments is what I pay this fellow for.
Let me present the most traitorous, double-crossing gun for hire that I`ve ever had the pleasure to call
You`re too kind, boss.
Я плачу этому человеку за то, чтобы он защищал мои инвестиции.
М-р Хлюстли, позвольте представить самого вероломного и продажного наемного убийцу, которого я имею удовольствие называть своим партнером.
Вы слишком добры, босс.
Скопировать
...and what you get will be a package you won't be allowed to open at all.
There's nothing to prevent them from double-crossing you.
I certainly couldn't do anything to stop it.
...и вы получите пакет, который вам не разрешат открыть.
Ничто не помешает им надуть вас.
И я никак не смогу это предотвратить.
Скопировать
Hurry, Jeff.
Dirty, double-crossing rat!
Sorry.
Скорее, Джефф.
Ты предал меня!
Простите.
Скопировать
- Hello, Mr. Mars.
- You double-crossing...
- I told you to sit down.
— Здравствуйте, мистер Марс.
— Вы предали...
— Я сказал: сесть.
Скопировать
You're under arrest, lady.
Why, the double-crossing...
Let me go!
Вы арестованы.
За что, за переход...
Пустите!
Скопировать
When it comes down to it, I didn't owe you any explanation at all.
The time we spent together, I wasn't double-crossing anyone.
And I didn't break up your home or break up your marriage, so don't pin that on me.
Но в этой ситуации, я не собираюсь оправдываться.
В то время, когда мы были вместе, у меня не было больше никого.
И я не разрушал ни твою семью ни твой брак, поэтому не пытайся "уколоть" меня.
Скопировать
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Her name is Samantha Blake.
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Ее имя Саманта Блейк.
Скопировать
- Yes, and I'd do it again.
He was a vain, double-crossing heel.
Tried to run the paper.
- Да и уволил бы его еще раз.
Самодовольный жулик.
Пытался управлять газетой.
Скопировать
She's the cause of the whole doggone stampede.
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
Well, this is Fifth Avenue. She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Она виновна, во всей этой неразберихе!
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Скопировать
I told him, and he said that he's had enough and he didn't think you could win anyway.
Double-crossing females! Hey, boss!
Look.
Он даже не захотел слушать. Я сказала ему, и... он сказал что... ну, что с него хватит и... он все равно думал, что вы не победите, и... он сказал, что... решил вернуться в Нью-Йорк.
Эта сумасшедшая женщина.
Эй, босс!
Скопировать
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Of all the stinking, dirty tricks...
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Скопировать
If it means what it sounds like, uh, congratulations.
Any chance of him double-crossing us?
No. He isn't as experienced at double-crossing as you and I.
Если оно означает то, как оно звучит... что ж, поздравляю!
Есть вероятность, что он обманывает нас?
Нет, он не склонен к двойной игре, в отличие от нас.
Скопировать
Me, with George.
And now you're double-crossing your boyfriend Frankie!
You're wrong about everything!
Меня с Джорджем.
А теперь надуваешь своего дружка Фрэнки!
Ты полностью ошибаешься!
Скопировать
Look what me get myself into now.
I'll tell you who's crying to me in bed, double-crossing me.
Jesus Christ!
Я ничего не знаю о ваших делах.
Знаешь, я не верю тем, кто умоляет в постели!
Господи Иисусе!
Скопировать
Yes!
You dirty, double-crossing rat.
What's happened?
Да!
Ты грязная, лживая крыса.
Что случилось?
Скопировать
Right. The poor kid went to the movies last night and she never came home.
"Double-crossing San Francisco police made me do this.
Now ransom $200,000, in used tens and twenties.
Бедняжка пошла вчера вечером в кино.
"Не честная игра полиции Сан-Франциско вынудила меня сделать это.
Теперь выкуп составляет 200 000 долларов. Потёртыми десятками и двацатками.
Скопировать
Any chance of him double-crossing us?
He isn't as experienced at double-crossing as you and I.
He never made a living at it.
Есть вероятность, что он обманывает нас?
Нет, он не склонен к двойной игре, в отличие от нас.
Он никогда не зарабатывал на жизнь таким способом.
Скопировать
He knows about the continuum transfunctioner.
Those double-crossing sexy, sexy sluts!
I am so sick of hearing about this continuum transfunctioner thing.
Он знает всё о переключателе.
Дьявол. Вот, проклятье !
Слушай, мне этот переключатель уже надоел! Вот что я тебе скажу.
Скопировать
Hey.
Why, you slimy, double-crossing, no-good swindler.
You've got a lot of guts coming here, after what you pulled.
Привет!
Ах ты, осклизлый, бесчестный, негодный мошенник!
Хватило же тебе наглости прилететь сюда после того, что ты натворил!
Скопировать
And blow the whole ball game?
Big, and this double-crossing fink is gonna lead us to him.
To find the rat, tail the cat.
И продуть целую игру?
Джентльмены, мы ищем главаря. И этот обманщик собирается привести нас к нему.
Чтобы найти крысу, иди по следам кота.
Скопировать
He already tried a move like this with the gypsies.
During the days of '45 a band of boys had captured two gypsies who for months had been coming and going, double-crossing
You know how it is, in the bands there were all sorts.
Он уже пробовал этот манёвр с цыганами.
В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан.
Ты знаешь, как это бывало, в отрядах хватало разных людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double crossing (дабол кросин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double crossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол кросин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение