Перевод "Собака-поводырь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Собака-поводырь

Собака-поводырь – 30 результатов перевода

Приговариваю каждого из вас к штрафу в 25 долларов и к уборке отбросов.
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями
Теперь, когда мы заплатили долг обществу, что делать с уликами?
I sentence each of you to pay a fine of 25 dollars, and you will remove the garbage.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Now that we've paid our debt to society, what do we do with the evidence?
Скопировать
Дайте мне возможность развиваться, люди.
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
Знаешь, я думаю, что я как бы понимаю, почему я сегодня так поступил.
Let's get some perspective, people.
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat!
You know, I think I kind of understand why I lost it today.
Скопировать
Генетическое, типа.
Ему там собаку-поводыря купят.
- Но третий акт начинается на девяностой странице.
Runs in the family.
They have to get him a guide dog.
But the third act starts at page 90.
Скопировать
Я не кормил.
Нельзя кормить собак поводырей.
Буду благодарна если вы оставите её.
I didn't.
You can't feed Seeing Eye dogs treats.
I'd appreciate it if you left him alone.
Скопировать
Это имеет первостепенное значение.
Наша страна не может предоставить дорогих собак-поводырей.
Потребности в них огромны.
It's of the utmost importance.
Our country can't afford expensive guide-dogs.
The needs are enormous.
Скопировать
Людям должен понравиться слепой проповедник.
Вы можете завести такую собаку-поводыря.
И тогда народ станет охотно собираться.
People like to see a blind preacher.
Could get you one of them seeing dons.
You and him could get up quite a crowd.
Скопировать
Не знаю, может, он был похож на меня...
А мне, может, нужна собака-поводырь?
Это были вы.
I don't know... Maybe they looked like me...
Maybe I should get a new guide dog.
It was you.
Скопировать
- —обаку-поводыр€.
- ћне не нужна собака-поводырь.
- ¬ам нужна бела€ палка и радар.
- Your guide dog.
Don't need a guide dog.
You need a white stick and a radar.
Скопировать
¬ы чуть не распугали талантов на 110 млн. фунтов.
¬ы правы, мне нужна собака-поводырь.
- ƒавай, поехали!
You nearly wasted 110 million pound of talent.
You're right, I need a guide dog.
- Come on, move it!
Скопировать
- За восемь штук в месяц? - И что?
Ты видишь тут собаку-поводыря?
Или надпись "подайте ради бога"?
Eight grand a month?
Who gives a fuck? You see a seeing eye dog over here?
Cup full of pencils?
Скопировать
Он ждал тут все это время?
Как настоящая собака-поводырь.
Очень хорошо.
Was he waiting all this time? .
Like a real guide dog.
Very good.
Скопировать
я оставлю поводок тут.
Мой отец решил взять собаку-поводыря.
Фу, пес.
I'll leave the lead here.
My dad had decided to get a guide dog.
Pooh, pooch.
Скопировать
Режиссер Ёити Саи
Эти собаки-поводыри обучены для того... чтобы безопасно водить слепых.
Однажды утром, в доме г-жи Мито родились пять щенков.
Directed by Yoichi Sai
A seeing eye dog is trained... to safely guide the blind.
One morning, five puppies were born at the home of Ms. Mito.
Скопировать
Господин Тавада?
я хочу, чтобы мои щенки были обучены на собак-поводырей.
Невозможно.
Mr. Tawada?
I'd like my puppies trained as guide dogs.
Impossible.
Скопировать
Квил получил много похвал.
Умение тихо ждать важный фактор для собаки-поводыря.
Мой отец глава местного Общества для людей с ограниченными возможностями.
Quill got much praise.
Waiting quietlyy is an important job for a guide dog.
My dad is head of the local society for people with disabilities.
Скопировать
Укажи направление.
первые шаги Квила, как собаки-поводыря.
Наш дом.
Point to the direction.
Quill's first steps as a guide dog.
Our home.
Скопировать
Это был конец нашей второй осени с ним.
Пока ждал отца, Квил работал... на демонстрации собак-поводырей.
Квил все ждал и ждал.
It was the end of our second autumn with Quill.
While he was waiting for dad Quill worked... in guide dog demonstrations.
Quill kept waitihg and waiting.
Скопировать
Он наверно думал, что он просто спит.
Может быть ты... и обычная собака-поводырь... но ты был лучшим.
Это было третье раставание с Квилом.
He must have thought he was just asleep.
You may be... just a regular guide dog... but you were the best.
That was Quill's third parting.
Скопировать
Семь лет спустя.
Квил никогда больше не работал как собака-поводырь снова.
Он жил в Центре пока ему не исполнилось 11 лет.
Seven years later.
Quill never worked as a guide dog again.
He lived in the center till he turned 11.
Скопировать
Лишь сукразит, а сахара ни грамма!
"Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря
Собака, отзывающаяся на кличку Рекс, силой потащила своего слепого хозяина в направлении бомбы и залилась громким лаем.
With two sweeteners! And not a gram of sugar!
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog...
The dog, named Rex, pulled his blind master towards the device and began barking vigorously.
Скопировать
Я повторю: 03-5606987.
Итак, если водитель, задавивший Максима, собаку-поводыря, принадлежавшую Эдди, нас слышит, мы просим
А сейчас послушаем немного музыки.
I repeat 03-5606987.
Again, if the driver who ran over Maxim, Eddy's guide-dog, can hear us, he's welcome to call and tell his side of the story.
Meanwhile we'II have some music.
Скопировать
-Да, Рувен?
Он хочет поменять палочку на собаку-поводыря.
Он попросил меня узнать, как это можно устроить.
-Yes, Reuven.
, Well I have this friend who's blind and he wants to upgrade from a stick to a dog.
So he sent me to find out how the whole thing works.
Скопировать
Дай ему по яйцам.
Да, но я не хочу разрушать будущие поколения собак-поводырей.
Не волнуйся об этом.
Kick his balls.
Yeah, but I don't wanna destroy future generations of charitable dogs.
Don't worry about it.
Скопировать
-Питер, что за черт?
-Это моя собака-поводырь, Брут.
Зачем тебе нужна собака-поводырь?
- Peter, what the hell is that?
- This is my Seeing Eye dog, Brutus.
What do you need a Seeing Eye dog for?
Скопировать
-Это моя собака-поводырь, Брут.
Зачем тебе нужна собака-поводырь?
Хорошо, потому что я не могу ничего сам, Брайан.
- This is my Seeing Eye dog, Brutus.
What do you need a Seeing Eye dog for?
Well, because I can't do anything for myself, Brian.
Скопировать
Тот, кто от всей души поддерживал меня, долгое время служил мне...
Моя собака-поводырь Амбер.
Вы знаете, что здесь есть приют для собак-поводырей?
"who dedicated many years to helping me,
"body and soul, my seeing-eye dog, "Amber."
Did you know there's a home for retired seeing-eye dogs?
Скопировать
Моя собака-поводырь Амбер.
Вы знаете, что здесь есть приют для собак-поводырей?
Нет.
"body and soul, my seeing-eye dog, "Amber."
Did you know there's a home for retired seeing-eye dogs?
No.
Скопировать
Отлично.
Но наряжать её собакой-поводырём ...пожалуй, несколько жестоко.
Да, она же ничего не видит.
- Great.
- Although, dressing him up like a seeing-eye dog... - seems a little cruel. - Cruel?
Well, yeah, because he can't see.
Скопировать
Он пригласил меня на свидание.
Видать, хочет выйти в люди с горячей слепушонкой с собакой поводырем.
Мне кажется, они унаследовали это от отца.
He's only gone and asked me out.
I guess he goes for the hot-chick-with-guide-dog look.
I think they got that from their father's side.
Скопировать
- Была.
Хейли, у Принцессы на горошине не было собаки поводыря.
Ну у нее было обостренное осязание.
- She was.
Hayley, The Princess And The Pea did not have a seeing eye dog.
Well, she had this heightened sense of touch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Собака-поводырь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Собака-поводырь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение