Перевод "Талант" на английский

Русский
English
0 / 30
Талантtalent gift man of talent gifted person great talent
Произношение Талант

Талант – 30 результатов перевода

- По-моему, у него есть способности.
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
- He's really talented!
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
Скопировать
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Please, no names!
Скопировать
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Скопировать
Это больше не повторится...
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
It won't happen again...
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
Скопировать
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Подобно божественному Рафаэлю, его талант неземной.
Философ в любви с демократией, поэт, который бесконечно пишет стихи.
He is handsome as only romantic men can be.
Like divine Raphael his talent is heavenly.
A philosopher in love with democracy And a poet who rhymes endlessly.
Скопировать
Я уверена в этом.
С их талантом, они не хотят гнить здесь.
На следующей неделе они уезжают в Париж.
I´m sure of it.
With their talent, they won´t rot here.
Next week they´re off to Paris.
Скопировать
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Скопировать
Иначе не согласился бы.
Надоели эти молодые таланты.
Завтра встретимся?
Otherwise, I wouldn't.
My organ is full of those "young talents".
Shall we see each other tomorrow?
Скопировать
Коллеги, прошу тишины.
Предлагаю послушать молодой талант.
- Слушаем!
Colleagues, silence please.
I suggest hearing a young talent. Let's hear.
Let's hear.
Скопировать
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
Скопировать
Очень хорошо!
У вас весьма примечательный талант.
Что вы ищете?
- Rough exercises.
Very good! You really have a considerable talent.
- What are you looking for?
Скопировать
Чем бы это ни было, оно истощило практически все наши кристаллы. У нас будут проблемы.
У вас талант по преуменьшению, лейтенант.
Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
Whatever that phenomenon was, it drained almost all of our crystals completely.
You have a talent for understatement, lieutenant.
Without full crystal power, our orbit will begin to decay in ten hours.
Скопировать
Тони прирождённый певец.
У него талант, и я хочу чтобы он его развивал.
- А я хочу чтобы он учился в приличной школе и освоил приличную профессию.
Toni was born to sing.
He has real talent, and I want him to develop it.
And I want him to go to a proper school and learn a proper trade.
Скопировать
Но ты никогда раньше не играла.
Говорят, у меня уникальный талант.
С чего они это взяли?
But you've never acted before.
They say I have a unique and rare talent.
And how do they know that?
Скопировать
И теперь - по воде в башню Нелль!
У вас талант!
Сюда!
And now, to the water! Towards the tower!
Young man, you have talent.
This way!
Скопировать
Я с ума сойду от радости!
- Тётя, у вас талант!
ИНСЕКТИЦИД "ШЕЛТОКС"
I'm crazy with joy!
-You're talented!
Insecticide SHELLTOX
Скопировать
Ты же моя внучка.
- У тебя талант.
- Я знаю, дедушка.
You're my granddaughter.
- You have talent.
- I know, grandfather.
Скопировать
О нас не беспокойся, Барт. Что привело тебя домой так скоро?
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно, м-м... еще осталась страсть к приключениям.
Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick?
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh, still have the stomach for adventure.
Скопировать
Я готов поставить...
Тысячу талантов?
-Тысячу талантов?
I will venture...
A thousand talents?
- A thousand talents?
Скопировать
Тысячу талантов?
-Тысячу талантов?
-Да, тысячу талантов.
A thousand talents?
- A thousand talents?
- Yes, a thousand talents.
Скопировать
-Тысячу талантов?
-Да, тысячу талантов.
Конечно, если это слишком много...
- A thousand talents?
- Yes, a thousand talents.
Of course, if it is too much...
Скопировать
Конечно, если это слишком много...
-Пусть будет тысяча талантов.
Хорошо покорми их, они сегодня заслужили.
Of course, if it is too much...
A thousand talents it will be. Agreed.
They've earned it today.
Скопировать
- Скорее всего нет.
- Позвольте мне сказать: у парня есть талант.
Если вы этого не видите, то я вижу.
Possibly not.
Let me tell you, that boy's got talent.
And if you can't see it, I can.
Скопировать
Скорее всего, ты права.
У меня просто нет к этому таланта.
Спи.
Most likely, you're right.
I do not have this talent.
Sleep.
Скопировать
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти
Не знаю что и делать.
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically purging they may be.
I don't know what to do.
Скопировать
Запишите!
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Write that down!
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Скопировать
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Забудьте про навыки и упорный труд.
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Forget skills or hard work...
Скопировать
Просто прелесть!
Сколько ликов кроется в вашем таланте!
Что за человек?
A treasure!
How many hidden facets your talent has!
- What does this guy want? - Excuse me.
Скопировать
Гениально.
У Вас талант к нищенству заложен с детства.
Идите и без денег не возвращайтесь!
Brilliantly.
Kongenialnie. - You have a natural talent for begging.
- Of course! Why do not you go... and not return without the money.
Скопировать
Кто это?
У дамы были претензии на красоту а так же талант, хотя красота была слегка поблекшей...
Моя сестра красивая.
Who's that ?
The pretensions to beauty as well as talent, though the former was something faded,
My sister is very beautiful.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Талант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Талант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение