Перевод "Трава" на английский
Произношение Трава
Трава – 30 результатов перевода
Что это?
Это смесь из календулы, руты - очень полезная трава, щавеля, таволги, льняного уксуса, порошка из слоновой
Попробуйте. Вы уверены?
What is it?
It's a mixture of marigold, manus christi a very efficacious herb sorrel,meadow plant, linseed vinegar, ivory scrapings, all mixed with sugar. Take some.
Are you sure?
Скопировать
— Социальный работник?
А иногда его просто травят. Обвиняют в том, чего он не делал.
Говорят, он вздёрнул кота Петруццо на гаражной двери... Обвинили без каких-либо доказательств.
- social worker?
Although some of what he's being accused of is just persecution.
They claim that he hung the Petruzzo's cat on their garage door but it's totally unfounded.
Скопировать
Я изучаю местность.
Иногда кабаны прячутся в высокой траве
Куропатка
We'll flush the perimeter.
Sometimes hogs lay low in brush and tall grass.
Partridge.
Скопировать
Левая пятка на линии с мячом...
И запомни, на быстрой траве сила становится слабостью.
Я пытаюсь сосредоточиться.
The left heel is in line with the ball...
And remember, on a fast green, strength is a weakness.
I'm trying to concentrate.
Скопировать
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Вот и оно.
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
So there it was.
Скопировать
А он то откуда знает?
Он вечером поехал к Рэттам чтобы купить травы.
Дэниз была зла как собака.
How the heck does he know?
He went over to the Rats last night to buy some weed.
And Denise drove up like she wanted to kill somebody she was so mad.
Скопировать
Откуда вы знаете?
Яд, которым её травили — стрихнин, тот самый, которым убили Горация.
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие.
How do you know?
The poison that was used was strychnine, the same that was used on Horace.
I'm sure she sees it as ironic justice.
Скопировать
- Я останусь тут.
Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
- Stay there.
- I'll stay there. Sweet bottom-grass and high delightful plain,
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
Скопировать
Ќу вот.
"еперь тебе должно полегчать, а наша трава будет зеленой всю зиму.
Ч Ёй, эй, эй.
There.
Now you have closure and our grass will be green all winter.
- Hey, hey, hey.
Скопировать
- Не сравнивай меня с собой.
- Ты траву растил, чтобы защитить себя.
По крайней мере, я защищал других людей.
- Don't compare yourself to me.
- You grassed up to protect yourself.
At least, I was protecting other people.
Скопировать
Да, я знаю этого типа.
Выращивает реально дрянную траву.
- Теперь готов предоставить мне скидку?
Yeah, I know that guy.
He's that farmer that grows really crappy weed.
- You ready to give me my discount now?
Скопировать
Я продаю талоны.
А, окей, а кто продает траву?
Убери свою желеобразную голову отсюда.
I'm selling food stamps.
Oh, well, who's selling weed?
Get your jelly bean head out of here.
Скопировать
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
состав из специальных трав.
давай Мередит..
- Chest. - Yes. I'm on it.
Which fluid resuscitation technique is used in acute burns? The parkland formula.
Come on, Mer.
Скопировать
- Что вы видите там?
Тут много.. больших грибов, красочные травы.
Какие-то замки вдалеке. Подождите..
They are inside the imagination, sir.
What do you see in there? There's lots... big mushrooms, colourful grass.
Some castles in the distance.
Скопировать
Мне больше нравится без туфель.
И часто вы ходите босиком по траве в холод? - Да.
- И вы ни разу не заболели?
I'd rather take off my shoes.
Âo you often walk barefoot in the grass?
- You never catch cold?
Скопировать
Я те разрешаю поработать.
Черт подери, обожаю запах свежесрезанной травы
Спасибо-с, но я не думаю, что я достаточно взрослый для алкоголя, сеньор.
I'll let you get to it.
Damn, I love the smell of fresh-cut grass.
Gracias, but... I'm not sure I'm old enough, señor.
Скопировать
У людей здесь проблемы, а вы плюетесь? !
Бегом на свои места и чтобы тише травы, или я вам уши поотрываю!
- Василе?
People have troubles here and you are spitting?
! Back to your places and be quiet or I'll rip your ears off! Understand?
- Vasile, is that you?
Скопировать
Когда мы были освобождены от длительного безмолвия, мы смогли увидеть людей которых создали
В траве, цветах, и во всем живом... Мы испытывали бесконечное удовольствие
Мы не могли видеть тебя но мы были счастливы осознавать что ты был там где мы были.
When we were released from the long silence, we could to see the man we created.
In the grass, the flowers, and all life, we trembled from endless joy.
We could not see you anywhere, but we were happy knowing that you were wherever we were.
Скопировать
Я вижу сумасшедший огонь твоих глаз.
Трава впилась в изможденные клетки мозга.
Темные дни в дурмане
I see the crazy light of your eyes.
Marijuana takes over the wasted brain cells.
Gloomy days of intoxication.
Скопировать
Когда свет был повсюду у нас были счастливые дни праздника света
Когда ветер и дождь шептали слова трава покачивалась в предчувствии
небесные флейты могли петь.
When light sounded in the distance, we had joyful light festivals.
When the wind and rain spoke, the grass swayed in anticipation,
the pipes of Heaven would sing.
Скопировать
Не по прямой, я всякую хуйню поставлю по пути!
Деревья, кусты, высокую траву...
Чтобы мяч нахуй терялся!
Not straight, I put shit in the way!
Like trees and bushes and high grass.
So you can lose you fucking ball.
Скопировать
Ну, да, вчера была немного.
Напился подогретого вина, а потом девушка подарила мне шляпку из травы.
Никто не говорил, что я отдаю руку и сердце.
Well, yeah, last night I was.
Had some mulled wine, a pretty girl gave me a hat made out of a tree.
Nobody said I was signing up to have and to hold.
Скопировать
Дождь? "Привет, меня зовут Дождь.
У меня есть свой гончарный круг, а моё платье сшито из свежей травы".
Я её знаю!
Rain? " Hi, my name is Rain.
I have my own kiln, and my dress is made out of wheat. "
I know her!
Скопировать
- Попробуйте, и вы поймете, о чем я говорю.
- Спасибо большое , Кирк.. но, извини, разве коровы не едят траву?
Иногда, но "Трава там", плохое название.
- Try them, you will see what I'm talking about.
- Well, thank you very much, Kirk... but, I'm sorry – don't cows eat grass?
Sometimes, but "Grass There" is a bad name.
Скопировать
- Спасибо большое , Кирк.. но, извини, разве коровы не едят траву?
Иногда, но "Трава там", плохое название.
Грустно, что нельзя пить коктейль каждый раз когда он приходит, нет?
- Well, thank you very much, Kirk... but, I'm sorry – don't cows eat grass?
Sometimes, but "Grass There" is a bad name.
So sad not to have a cocktail in your hand every time he comes by, no?
Скопировать
Отвали Паркер.
Я не собираюсь продавать бальзамированную траву.
Мне и так хватает проблем с полицией. Спасибо большое.
Oh, fuck off, Parker!
I am not getting into the pot and embalming fluid business!
I've had enough run-ins with the police, thank you!
Скопировать
Как я рада, что ты приехала.
У меня появилась куча свободного времени и я насобирала кое-каких здешних трав.
И я подумала, мы с тобой будем долго говорить, пока делаем из них саше.
I am just so excited you're here.
I have lots of free time these days, so I've gathered up some local foliage.
And I thought we could have a long talk while we make our own potpourri!
Скопировать
Ни фига себе.
Трава у менеджера намного сильнее, чем наша.
Ну, свою мечту я воплотил.
Whoa.
The station manager's stuff is way better than ours.
Well, I lived my dream.
Скопировать
О, да.
Команда хоккея на траве набирает форму.
Класс!
Oh, yeah.
Field hockey team's going to state.
Whoo-hoo!
Скопировать
Нет, Сэм.
Я не могу вспомнить вкуса пищи журчания воды прикосновения травы.
Я голый во тьме.
No, Sam.
I can't recall the taste of food... nor the sound of water... nor the touch of grass.
I'm... naked in the dark.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Трава?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трава для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение