Перевод "Тряпка" на английский
Произношение Тряпка
Тряпка – 30 результатов перевода
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
Вот тебе тряпка чтобы драить палубу.
На моём корабле бездельникам не место.
You keep your hairy paws off of my cap.
Now, here. Swab the deck.
Everybody works on my boat.
Скопировать
После того, что они с ним сделали?
Они же выбросили его как старую грязную тряпку.
Разве не так, Пепе?
After the way they treated him?
Why, they threw him like a dirty old rag!
Ain't that the truth, kid?
Скопировать
Человек вам даст палец, а вы всю руку хватаете.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
You peasants are interesting, but not for a long.
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
Скопировать
Ты меня слушай.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
- Listen to me!
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more. So she wouldn't attract some stallions with our ham.
And sell the rest. Go to Danilovsky market.
Скопировать
О, какая бедная, беззащитная пара,
В какие патетические тряпки они рядятся.
А вот их будущее.
Oh, what a poor, defenseless pair
In those pathetic rags they wear
And there is the future.
Скопировать
Я хочу ту сигарету.
Ты просто тряпка.
Я переспала с Эриком...
I want that one.
Everything can be done to you.
I had sex with Éric...
Скопировать
Никто не будет "слепым", пока не успокоишься.
- Можете взять простую тряпку.
- Папа сказал, что я...
I don't care who's the blind man as long as you behave yourselves.
- You can use t'duster.
- Me dad said I could be it.
Скопировать
Да.
Можешь принести мне воды и тряпку...
Да, сэр.
Yeah.
If you want to, you could get me some water and a bit of cloth.
Yes, sir.
Скопировать
И спишь, как собака, у ее порога.
Тряпка!
Гуттиэре!
And you sleep at her door like a puppy!
Some man!
Gutiere!
Скопировать
Смотри! Смотри! Ублюдок!
Посмотри на тряпки, которые он купил на заработанные нашим горбом деньги!
На наши кровные!
Look here!
Look at the clothes he bought with the sweat of our brow!
With our blood!
Скопировать
Я прошу Вас не надевать это в следующий раз... Что, сеньор?
Эту, эту тряпку! Мою... мини-юбочку?
Но сейчас такая мода, сеньор.
I beg of you that next time, not to use that what, sir?
that, that little rag my... miniskirt?
but its the current fashion, sir.
Скопировать
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в
Как ты его защищаешь...
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
You defend him.
Скопировать
Стой, говорю!
Оставь эти фокусы, говорю тебе, и сними эти тряпки, дура!
В тюрьме я был для тебя хорош, да?
I said take off those glad rags!
Did you hear, you so-and-so!
When you were an old nag I was good enough, what?
Скопировать
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
We can go to you country when we get good wind.
I found two pieces which appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward tedious stitching we at length made a three cornered ugly thing like what we call in England a Shoulder of Mutton Sail to go with a boom at bottom.
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Скопировать
Чаша моего терпения переполнилась.
Иду за тряпкой.
Стойте!
- My patience has come to an end. The cup has run over.
All right, I'll get a floor mop.
Halt!
Скопировать
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды.
Дайте другую тряпку!
Быстрее!
The water mustn't touch the skeleton.
Get another cloth!
Quickly!
Скопировать
А теперь претворяешься, что об этом не помнишь.
Собираешь их как сожженные тряпки.
Хочешь доказать, что внутри ничего нет и не было?
You collect books because you came from them.
Now you pretend that you don"t remember.
You collect them like burned rags.
Скопировать
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
Тряпка!
Это уезжало лоно моей семьи.
- There ain't nothing more useless than a gunfighter who can't shoot people.
Men!
There went the bosom of my family.
Скопировать
Почему вь* их сюда поставили?
Сейчас принесу тряпку.
Hе страшно, вода чистая.
Why did you put them here?
L'll get a cloth.
It's nothing. The water was clean.
Скопировать
Мы все приглашены на ужин к Трималхиону!
Всего два года назад он торговал тряпками, а теперь стоит три миллиона сестерциев.
А вон тот, слева от нас - это Ганимед.
We're all invited to dine with Trimalchio!
Look at that guy over there.
And that one over there, on our left side, is Ganymede.
Скопировать
Неудивительно, я же тут часто сижу над задачами.
-А где чистые тряпки, знаешь?
- Они в ящике комода, между окон.
The time I've spent on trains.
And the clean rags?
In the drawer of the small table between the windows.
Скопировать
Шарль,.. ...ты что-то искал в ящике?
Нет, мадмуазель, это месье Пополь взял из него тряпку.
Ладно, все хорошо.
Charles, did you look for something in the drawer?
No Miss. It was Mr. Paul who took a rag for cleaning a paint drip
Oh that's good.
Скопировать
Всё при всём.
Такую тряпку я видел вчера на помойке?
-Берёшь или нет?
It's all there.
This the gear I seen the dustman with yesterday?
- Do you want it or not?
Скопировать
В любом случае, перед тем, как заснуть, я её снимаю.
Не понимаю, как можно спать в какой-то тряпке, которая скручивается, когда вы переворачиваетесь.
Надо спать спокойнее, принимай успокоительное.
But I take it off before I go to sleep. I always sleep naked.
I don't see how people can wear things that get so twisted around.
You need to sleep more soundly. Take a sedative.
Скопировать
- Да, действительно хорошо.
Ты тряпка!
Потащили его на кухню.
- Yes, really good.
You sissy!
Let 's take him to the kitchen.
Скопировать
Да он ведь славный кавалер.
Пред ним Ромео - кухонная тряпка.
Такой грозы во взоре не сыщешь у орлов.
O, he's a lovely gentleman.
Romeo's a dishclout to him.
An eagle, madam, hath not so green, so quick, so fair an eye as Paris hath.
Скопировать
Не выдавайте себя.
Профессор, я эту птицу вынесла на террасу и накрыла клетку тряпкой.
Оставьте ее на кухне.
She didn't realize anything.
The bird's on the balcony, Professor. I covered the cage with a sheet.
Leave it in the kitchen.
Скопировать
Не женибельна.
Для каждой пробки есть бутылка, для каждой тряпки есть ведро.
Да, для каждой тряпки есть ведро.
Nobody is unmarriageable.
Every cork has a bottle, every bucket has a mop.
Yes, every bucket has a mop.
Скопировать
Для каждой пробки есть бутылка, для каждой тряпки есть ведро.
Да, для каждой тряпки есть ведро.
Скажи мне, дорогая, чем она страдает?
Every cork has a bottle, every bucket has a mop.
Yes, every bucket has a mop.
Tell me, from what does your sister suffer?
Скопировать
Верно, "Боевые искусства..." Чёрт, эта ручка течёт.
- У тебя есть тряпка? - Да...
Нет, я никогда не беру её.
Right, "Martial Arts..." Damn, this pen is leaking.
- Do you have a tissue?
- Yeah... no, I never carry them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тряпка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тряпка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
