Перевод "Храп" на английский

Русский
English
0 / 30
Храпsnort snoring snore
Произношение Храп

Храп – 30 результатов перевода

Ноги - это важно.
Или на спине, если вы не храпите.
На спине...
The legs are what counts.
Or on your back, if you don't snore.
The back...
Скопировать
На старт! Внимание! Марш!
Он дежурит у двери моей спальни и ужасно храпит.
А это меня не касается.
Get set... and go!
Every night he's on guard outside my bedroom, and he snores like a trooper.
I'm not interested.
Скопировать
- "Почему ты не любишь меня, как прежде?" - "Почему ты отворачиваешь глаза от меня?"
- "Вечно ты отвернешься от меня и храпишь."
- Ох, ужас...
- "Why don't you love me like before?" - "Why don't you eye my new shift?"
- "You just turn your back and snore. "
- Oh, hell...
Скопировать
Тихо.
Она храпит.
После того, как загубила собственного мужа.
Quiet.
She's snoring.
After nagging him to death.
Скопировать
Многие люди - лунатики.
Кто-то храпит, а Лилиан ходит во сне.
Лунатики не пытаются покончить с собой.
Many people are sleepwalkers.
Some snore. Lillian sleepwalks.
Sleepwalkers don't try to commit suicide.
Скопировать
Перестань!
Он храпит!
- Ты тоже храпишь.
He's snoring!
- Snoring!
- You snore too.
Скопировать
Он храпит!
- Ты тоже храпишь.
- Нет, неправда.
- Snoring!
- You snore too.
- No, I don't snore.
Скопировать
Ничего особенного, дорогуша.
Старая шахта немного храпит!
- Что они там делают, Берт?
Only a touch of settling, love.
The old mine's snoring a bit, isn't she!
- What are they doing up there, Bert?
Скопировать
Сержио, помогай продавать.
Ты ненормальный, пять утра, даже птицы еще храпят на деревьях.
Почему ты не хочешь принять предложение Рабиновича?
Sergio, help sell it.
Five o'clock in the morning, even the birds are sleeping.
Why don't we accept the offer from Rabinowitz?
Скопировать
Двигай за ними.
(храп)
Стой!
Follow them.
(SNORING)
Stop!
Скопировать
Не знаю.
У него в комнате стоит храп.
Отто, уже 8 утра!
No idea.
I hear snoaring in his room.
Otto, it's 8 o'clock.
Скопировать
Хорошо.
Она храпит.
И у нее темные кони волос. Достаточно?
AII right.
She snores.
And the roots aren't quite so blond, okay?
Скопировать
Что за шум?
Храп.
Лягушатники храпят.
What's that noise?
Snoring.
Frogs snoring.
Скопировать
Храп.
Лягушатники храпят.
Харрис...
Snoring.
Frogs snoring.
Harris...
Скопировать
Как все прошло?
Да, ну, в общем, проблема только одна, он храпит.
Как ваши дела?
How's it going?
Yeah, well, he snores, which was a problem.
- How'd you do that?
Скопировать
Это был самый худший хот-дог, который я когда-либо ел!
Да, она чистит зубы ниткой в кровати, она храпит как антилопа.
Спасибо, мистер Гриффин, а мы сейчас переходим...
That was the worst hot dog I ever ate!
Yeah, she fIosses in bed, she snores like a wiIdebeest--
Thank you, Mr, Griffin, We now move on--
Скопировать
- У нас есть повод.
- Мы тут ссоримся, Дейзи храпит.
- Я храплю!
- We had an argument.
- We had a fight, Daisy snores.
- I snore!
Скопировать
Вспомни: "Сядь!", "На что уставился?"
"Ты храпишь!", "Пошёл отсюда!", "Закрой пасть!"
Я словно попал из ада в рай!
'´Sit down! What are you looking at?
You snore! '´Get outta my face! Shut the fuck up!
This is heaven compared to where I come from.
Скопировать
Я не хотела ничего говорить, но да.
Если не налеплю полоски от храпа то стану циркулярной пилой, которая пилит стальную трубу.
Так...
I wasn't going to say anything, but, yeah. Yeah.
I don't wear one of these snore strips, I'm a buzz saw going through steel pipe.
So, uh...
Скопировать
Как бы то ни было, остались лишь вялые сомнения, оживляемые колебаниями моего настроения.
Ты храпишь каждую ночь. Как ёжик.
Когда-нибудь настанет конец нашим дням, придёт время расстаться.
However, these were no more than idle doubts that shifted with my moods
You snore every night Sounds just like a hedgehog
These days will come to an end Eventually, I'll part with her
Скопировать
Я бы занимался упражнениями в задней каюте, но мастер Дахара отдыхает.
Знаю, я слышала его храп через переборку.
Коммандер.
I would have used the aft quarters for my exercise but the Dahar Master is resting.
I know, I heard him snoring through the bulkhead.
Commander.
Скопировать
Он здесь, мессир!
Храпит в шутовском наряде!
Но где же мы?
He's here, sire.
A-snoring in clown clothes.
Where are we?
Скопировать
Я надеюсь, ваш мистер Гаррад будет готов — мы сделаем для него гору, и ему придётся её перемерять до чая [т. е. до завтрака].
— [Храп] — [Стук в дверь]
[Обращается, как к прислуге-индусу] Слуга, чаю!
I hope your Mr. Garrad's ready. We'll have a mountain for him to measure before tea time.
- [Snoring] - [Knocking]
Tea wallah!
Скопировать
[Аплодисменты и одобрительные возгласы]
[Храп]
[Молодой голос за кадром] "Но если вы думаете, что это просто зачуханная история... "...рассказанная стариком-маразматиком своему впечатлительному внуку,
[Townspeople Cheering]
[Snoring]
[Young Man] And should you think this is just a shaggy-dog story... told by a senile man to his young, impressionable grandson,
Скопировать
Я там не засну.
Он жутко храпит.
- А он стучит зубами.
I'm not sleeping with him.
He snores! Big nose-hair snores!
He grinds his teeth in his sleep.
Скопировать
Вам будет нелегко уснуть.
Она спит в соседней комнате и жутко храпит.
- Неправда!
You'll have trouble sleeping.
She sleeps next door and she snores terribly.
- I do not.
Скопировать
Я в жизни никогда не храпела.
Иногда храп может быть просто очаровательным.
Сюда.
I've never snored in my life.
I think snoring can be quite charming, actually.
This way.
Скопировать
Нечего лить по нему слёзы, всё с ним в порядке.
Каждый день напивается, а потом храпит, как ни в чём ни бывало.
А доля его матери мне карман не оттянет.
There's no need to cry over him.
He's fine, gets pissed every day, then goes off to snore.
I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket.
Скопировать
Ни у кого из них не хватает духу... покинуть дом.
Они, должно быть,... лежат в своих постелях, храпят... или глядят в потолок.
Им и невдомёк... что именно из-за этой глупой... инертности... они окажутся... во власти того,... чего больше всего боятся.
Neither of them dares... leave the house.
They must be... lying on their beds, snoring... or staring at the ceiling.
They haven't a clue... that it is this idle... passivity... that leaves them... at the mercy of... what they fear most.
Скопировать
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
В вашем тяжёлом дыхании, храпе и стонах мне слышится крик о помощи, на который я не могу не отозваться
Все мы прекрасно знаем друг друга.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
From your panting, snoring and groaning I heard your cry for help which I have to answer.
We know each other well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Храп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Храп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение