Перевод "витой" на английский

Русский
English
0 / 30
витойweave twist orator curl twisted
Произношение витой

витой – 30 результатов перевода

Эти высерки весь куш увели.
Чё за хуйня, Вито?
Ты чуть по мне не зарядил.
Douchebags are taking it all back tonight.
What the fuck, Vito?
You almost hit me.
Скопировать
— Чем я могу помочь?
— Проблема с Вито младшим.
Социальный работник говорит, что он просто себя не контролирует.
- what can I do?
- it's little V.
- boys stuff mostly, but so angry.
Скопировать
Он мой троюродный брат.
Сначала мне надо поговорить с ним, а не прибегать к крайним мерам, отлучая Вито младшего и всех вас от
— Разговаривать с ним бесполезно.
Him and I are second cousins.
Before we get too drastic here and uproot little Vito and all of you from your friends and your family, - I should talk to him.
- he's impossible to talk to.
Скопировать
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what you do on construction.
Yeah.
Скопировать
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Школьный психолог Вито рассказывыал мне про эти лагеря.
Да это просто для устрашения.
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows them to strike the kids.
But that's just for the deterrent factor.
Скопировать
— Чего?
Вито, меня зовут Стив.
Я пришёл, чтобы тебе помочь.
- what?
Vito, my name is Steve.
I'm here to help you.
Скопировать
Так нельзя.
Вито был одним из нас.
Ну сосал он хуй.
It's not right.
Vito was one of us.
So he sucked a cock.
Скопировать
Большое тебе спасибо за то, что согласился повидаться со мною.
И после смерти Вито ты поступил очень порядочно во всех отношениях.
Я просто не знаю, к кому ещё обратиться...
I really appreciate you letting me see you.
And you've been so decent about everything since Vito's death.
I just don't know who else...
Скопировать
Говорят, он вздёрнул кота Петруццо на гаражной двери... Обвинили без каких-либо доказательств.
Ты ж понимаешь, этого стоило ожидать после смерти Вито и связанных с ним обстоятельств.
По-моему переезд будет единственным выходом. Подальше от этого дома и школы.
They claim that he hung the Petruzzo's cat on their garage door but it's totally unfounded.
- well, you know, in a way, it's to be expected, with Vito passing and all that that entrailed.
I think the only solution is to move away from that house and the kids at school.
Скопировать
Итак...
Походу, Вито младший съехал с катушек.
Не удивительно.
Well...
Apparently Vito jr.'s a whack job.
No surprise there.
Скопировать
Где, блядь, Фил Леотардо?
Это же он заварил кашу, убрав Вито.
А тот, блядь, больше всех заносил.
Where the fuck is Phil Leotardo?
He created the situation by clipping Vito to begin with.
My best fucking earner.
Скопировать
как их там? Они всё в "Бинге" зависали.
— Подъём, Вито.
— Чего?
What's-their-names, used to hang out at the bing?
- wake up, Vito.
- what?
Скопировать
—мотрите на это так.. ѕо крайней мере диктатор был любезен бросить немного земли на них.
ѕро€вите немного уважени€ к нему. ƒиктатор зан€той человек!
" него многое на уме.
Look at it this way! At least the dictator had the decency to throw a little dirt on them!
Give the guy some credit! Dictator's a busy man!
Got a lot in his mind!
Скопировать
Каждый день ты приходишь ко мне...
"Вито, проведешь меня домой?"
Каждый день?
Every day you come to my house...
"vito, walk me home"...
Every day?
Скопировать
-Лука - не Лука, Ольгу заберем, а потом решим.
Знала бы моя первая учительница, в какую задницу попадет Витя Пчелкин, ставила б мне одни пятерки.
-Погнали.
Whatever , we must take Olga and then decide where to run and what to do.
If my first teacher knew what a mess could make Bee she would have put only good marks.
-Who called?
Скопировать
Если придет толстый парень, ты не наймешь его?
Да ты будешь виться вокруг него.
Ты будешь от него в восторге, не так ли.
If a fat guy came in, you wouldn't want to hire him?
You would've been all over that fat guy.
You would've loved that fat guy, don't tell me.
Скопировать
Как говорится "Чем выше взлетаешь, тем реже засыпаешь."
Ты знаешь, на днях ВИто назвал меня "скипом".
Правда?
Like they say, with great power comes great responsibility.
You know, Vito called me "skip" the other day.
Really?
Скопировать
Ёто наименьшее, что мы можем сделать.
я проведу р€д тестов на нас, чтобы вы€вить клетки, производ€щие антитела.
я надеюсь, что чтобы она не сделала с нами, у нас теперь есть к этому иммунитет.
It's the least we can do.
I'll run some tests on us, looking for antibody markers.
Hopefully whatever she did to us means we're now immune to reinfection.
Скопировать
≈сть.
ѕо номеру машину можно объ€вить в розыск.
'ургон зарегистрирован на ћаркуса и "забеллу 'адсон.
Got it.
With the plate number I can put out an APB. Here we go.
The vehicle is a delivery van registered to Marcus and Isabella Hudson.
Скопировать
Сады покроются цветами.
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
And the orchards will be in blossom.
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries with cream.
Скопировать
Мой муж, капитан Мелори, мне сказали, что он здесь.
Нет, дорогуша, ему приказали вместе с солдатами отпра виться в Апачиуэлс.
- Значит, нужно возвра щаться.
But my husband, Captain Mallory, I was told he was here.
Well deary, got orders to drive the soldiers to Apache Wells.
-Well that means we gotta go back.
Скопировать
Слушай, милая, я в курсе, ты кой-чего ждешь, а я не могу вдаваться в подробности. ТОни бы этого не одобрил. Но мы сейчас под прицелом.
Все в порядке, ВИто, мне ничего не надо.
Дело не в деньгах.
Listen, sweetheart, you're expecting something, and I can't get into specifics, and Tony wouldn't want me to, but there are certain people looking over our shoulders right now.
It's okay, Vito. I'm not expecting anything.
Money's not an issue.
Скопировать
Он совсем забыл о простолюдИнах.
Привет, ВИто. Как там мистер СопрАно?
Будем надеяться, он останется с нами, да?
He forgets all the little people.
Hey, Vito, how's Mr. Soprano doing?
Let's hope he pulls through, huh?
Скопировать
Как ты, Джорджия?
Священник никак не может меня запомнить, но ты ещё помнишь дона Вито.
Какая ты красавица! -Кто они?
So you do remember, eh?
Giorgia! How are you, Giorgia?
My priest can't remember me, but you sure remember yours.
Скопировать
-Здравствуйте. -Здравствуйте. -Никола.
-Вито, приятно познакомиться.
-Маттео.
You look absolutely wonderful.
-Who are they?
-Hello.
Скопировать
Уходите, пожалуйста
Это Розария, вдова Вито Скифано
Розария хочет... Хочет высказаться
Not today. You'll have to leave.
-Can't you see what's going on? Please go away.
There's Rosaria, Vito Schifano's widow.
Скопировать
— другой стороны, ¬аш маленький трюк с окном показал, что ¬ы были не самой надежной особой.
. € мог бы про€вить немного милосерди€.
ƒолжно быть насто€щее врем€.
On the other hand, with that little stunt at the window, you hadn't been a very trustworthy person.
But I could show a little mercy.
Haven't.
Скопировать
Боже, я люблю тебя, Джонни.
В фильме снимались: Альдо Фабрици, Анна Маньяни, Марчелло Сальеро, Вито Анникьярико,
Режиссер:
Jeepers, I love you, Johnny.
ROME OPEN CITY
The incidents and characters herein, though based on the tragic and heroic events during the nine months of Nazi occupation, are fictional.
Скопировать
- Но тебе, наверно, на это наплевать. - Успокойся, Вита.
Я всегда полагал, что у Виты есть все, что она хочет, но...
Вита, ты уверена?
But perhaps you don't care.
Well, I've always felt Veta should have everything she wants.
Veta, are you sure?
Скопировать
Глаза б мои его больше не видели.
Хорошо, Вита. Подожди, я возьму шляпу и пальто.
Ну надо же!
I wish I'd never seen it!
Alright, Veta, just wait till I get my hat and coat.
Why, look at that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов витой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы витой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение